Примеры употребления "постановщик документальных фильмов" в русском

<>
Такое изображение корпораций выходит далеко за рамки документальных фильмов, таких как полемический фильм Майкла Мура Фаренгейт 9/11 или Корпорация, - честный, хотя и несколько параноидальный портрет роли транснациональной компании в процессе глобализации. Ce traitement va plus loin que les documentaires polémiques, tels que Fahrenheit 9/11 de Michael Moore ou The Corporation, un portrait honnête quoi que paranoïde du rôle des multinationales dans la mondialisation.
Я не хочу, чтобы он распался на 20 кусочков, как в тех документальных фильмах. Je ne veux pas que cette chose se brise en 20 morceaux comme vous l'avez vu dans les documentaires.
Сама шкура сделана из прозрачной нейлоновой сетки, поэтому если постановщик света захочет, чтобы лошадь почти исчезла, то её можно осветить сзади, и лошадь станет как призрак. La peau est faite d'un filet de nylon transparent, ce qui, si l'éclairagiste veut que le cheval disparaisse presque, elle peut l'éclairer par derrière et le cheval devient fantômatique.
Я быстренько расскажу вам о паре фильмов, которые должны выйти. Je vais rapidement en citer quelques-uns.
Во всей книге содержится более часа документальных материалов и интерактивных изображений. Et au fil du livre, il y a plus d'une heure de film documentaire et d'animations interactives.
Это Сесили Беннетт, это из серии её короткометражных фильмов. Et c'est de Cicily Bennett, et c'est tiré d'une série de courts métrages.
Я начал искать информацию об этом в интернете, в книгах и документальных фильмах, во время путешествий с семьей. J'ai commencé à faire des recherches sur internet, dans des livres et dans des documentaires, pendant mes voyages avec ma famille.
я пытаюсь своими шоу ломать стереотипы, представлять Ближний Восток с позитивной стороны - мусульман с позитивной стороны - и я надеюсь, что в ближайшие годы больше фильмов и телевизионных программ выйдут из Голливуда, представляя нас с позитивной стороны. j'essaye, avec mon spectacle, de briser les stéréotypes, de présenter les gens du Moyen-Orient sous un jour positif, les musulmans sous un jour positif - et j'espère que dans les années qui viennent, plus de films et de séries télé viendront d'Hollywood qui nous présenteront sous un jour positif.
Они дали нам возможность рассказать о нейромаркетинге, мы рассказываем в этом фильме об использовании томографов для нацеливания на центры желания вашего мозга как рекламных роликов, так и маркетинга фильмов. Ils nous ont permis de raconter l'histoire du neuromarketing, à mesure que nous racontions l'histoire dans ce film sur la façon dont ils utilisent maintenant l'IRM pour cibler les centres de désir de votre cerveau à la fois pour les publicités et pour le marketing vidéo.
Он снял одни из самых красивых фильмов о поведении растений. Il a réalisé quelques uns des plus beaux films sur le comportement des plantes.
Так много фильмов, так много детей, мы все мечтаем об исследовании космоса. On en a fait tant de films, il y a tant de gosses, on en a tous plus ou moins rêvé.
И фильм называется "Величайший из когда-либо проданных фильмов". "Et le film s'appelle "Le plus grand film jamais vendu."
Взгляните на эти 10 фильмов. Regardez ces 10 films.
А также мы просмотрели ряд фильмов того времени, в которых использовали отслеживание движения по меткам на лице, и была идея поместить метки на человеческое лицо и сделать то же самое. Nous avons également cherché parmi les nombreux films existants, ceux utilisant la capture de mouvements faciaux, ainsi nous avions pensé que placer des marqueurs sur le visage d'un humain en utilisant la même méthode fonctionnerait.
На каждые 400 фильмов, снятых в Голливуде, сейчас снимается 11 тысяч порнофильмов. Pour 400 films réalisés à Hollywood, il y a 11 000 vidéos pornographiques réalisées.
Это очень актуальная тема для обсуждений, докладов, съёмок фильмов и всего прочего. C'est très bien pour des conversations, pour faire des discours, pour faire des films et tout ça.
Единственные люди, которых должно это заботить, это родители мальчиков и девочек, преподаватели, производители игр и фильмов, и женщины, которые бы хотели настоящего мужчину, с которым можно поговорить, который умеет танцевать, который может заниматься любовью медленно, и внести вклад в эволюционное развитие, чтобы удержать наш вид выше уровня банановых слизней. Les seules personnes qui devraient se préoccuper de ceci sont les parents, les enseignants, les joueurs, les cinéastes et les femmes qui voudraient un vrai homme avec qui elles peuvent parler, avec qui elles peuvent danser, qui prennent le temps de faire l'amour et contribuent aux pressions évolutionnaires pour garder notre espèce au dessus du niveau des limaces.
Но люди приходили в магазин, и это было до пиратских фильмов! Mais les gens venaient - et ceci avant les films de pirates et tout !
175 фильмов, мои 16-миллиметровые негативы, все мои книги, книги моего отца, которые я собрал - я был коллекционером, крупным, страстным - все пропало. 175 films, mes négatifs 16 millimètres, tous mes livres, les livres de mon père, j'avais collectionné - j'étais un collectionneur, un grand, un mordu - tout est parti.
Так что я послал им много часов записей моего голоса, в том числе несколько аудио-треков комментариев, что я сделал для фильмов на DVD. Donc je leur ai envoyé de nombreuses heures d'enregistrement de ma voix, y compris plusieurs pistes de commentaires audio que j'avais faits pour des films sur des DVDs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!