Примеры употребления "поставлено" в русском

<>
Переводы: все291 mettre156 poser49 fournir35 livrer8 другие переводы43
Слишком многое поставлено на карту. les enjeux sont trop importants.
На карту поставлено будущее планеты. l'avenir de la planète est en jeu.
На кон поставлено доверие к ЕЦБ. Sa crédibilité est en jeu.
Слишком уж многое поставлено на карту. Les enjeux sont tout simplement trop grands.
На карту поставлено не только будущее Зимбабве. Il ne s'agit pas seulement du futur du Zimbabwe dans la balance.
На карту здесь поставлено больше, чем научный прогресс. Ce n'est pas seulement le progrès de la science qui est en jeu ici.
Шампанское поставлено на лед, стаканы охлаждены, все готово к празднованию. Le champagne glacé est juste à côté de vous, vous avez refroidi les flûtes et vous vous préparez fêter ça.
Но у них многое поставлено на кон в этой игре. Mais ils jouent gros dans l'histoire.
Так что, здесь многое поставлено на карту для старого континента. Il y a donc beaucoup en jeu pour le vieux continent.
И для Либерии, и для региона на карту поставлено очень многое. Les enjeux pour le Libéria et la région ne pourraient être plus élevés.
Все это было поставлено под большую угрозу судебным разбирательством относительно Тимошенко. Tout ceci est profondément menacé par le procès Timoshenko.
Впервые в истории само продолжение европейского проекта было поставлено под угрозу. Pour la première fois de son histoire, la poursuite même du projet européen est en péril.
С точки зрения режима, на карту поставлено наследие исламской революции 1979 года. Du point de vue du régime, l'héritage de la révolution islamique de 1979 est en jeu.
На карту поставлено будущее региона, имеющего большое значение для мира в Евразии. Ce qui est en jeu aujourd'hui est l'avenir d'une région essentielle à la paix en Eurasie.
Поэтому, когда на карту поставлено будущее Йемена, ставки едва ли могут быть выше. Les enjeux de l'avenir du Yémen ne seront donc pas plus grands.
Учитывая все, что поставлено на карту, компромисс между примирением и ответственностью может быть неизбежным. Étant donné les enjeux, une position mitoyenne entre la réconciliation et la responsabilité criminelle est peut-être inévitable.
Сегодня его доминирующее положение, кажется, поставлено под угрозу восточноазиатскими наследниками конфуцианства, типичной идеологии государственной сплоченности. Aujourd'hui, cette domination semble menacée par les héritiers de l'Asie de l'Est du confucianisme, l'idéologie par excellence de la cohésion d'État.
На карту поставлено не только доверие к принципу ответственности защищать, но и к нему самому. La crédibilité du principe de responsabilité de protéger est en jeu, mais aussi la sienne.
Может быть, самое главное, чем может помочь третья сторона, - это напомнить конфликтующим, что поставлено на карту. Peut-être le moyen le plus fondamental par lequel la troisième force peut aider c'est de rappeler aux deux parties ce qu'il y a réellement en jeu.
Другими словами, в предстоящих выборах в Пакистане на карту поставлено нечто большее, чем только будущее Пакистана. En d'autres termes, l'avenir du Pakistan n'est pas le seul enjeu de l'élection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!