Примеры употребления "послеобеденный отдых" в русском

<>
и у меня было время на отдых и печаль. J'avais du temps pour me reposer et faire mon deuil.
Не нужен мне никакой отдых. Je n'ai pas besoin de quelconque repos.
Я думаю, тебе нужен отдых. Je pense que tu as besoin de repos.
Я думаю, Вам нужен отдых. Je pense que vous avez besoin de repos.
Отдых, Развлечения Loisirs, Divertissements
Отдых Loisirs
Отдых, Развлечения, Игры Loisirs, Divertissements, Jeux
Этот показатель увеличился на 1% под действием увеличения затрат на автомобили, путешествия и отдых. Cette variable a haussé un 1%, poussée par la hausse des dépenses sur véhicules, voyages et activités de divertissement.
Так что, отдых от серьезной политики, возможно, закончился навсегда. Cette insouciance politique est peut-être bien finie à jamais aujourd'hui
Некоторые находят в этом утешение, дескать, европейцы предпочитают работе отдых, что само по себе неплохо. Certains trouvent une certaine consolation dans cette situation en estimant positif que les Européens préfèrent les loisirs au travail.
Правительства не могут принять закон о счастье или наложить запрет на депрессию, но государственная политика может сыграть роль в предоставлении людям большего количества времени на отдых в компании друзей и приятных мест для такого отдыха. Les gouvernements ne peuvent légiférer sur le bonheur ou interdire la dépression, mais la politique publique peut jouer un rôle pour s'assurer que les gens ont du temps pour se détendre entre amis, et des endroits agréables pour le faire.
По моим подсчётам, основанным на сравнении данных Министерства торговли США за 1958 г. и 2005 г., американцы тратили 27% резко выросших с 1958 г. по 2005 г. доходов на медицинское обслуживание, 23% - на свои дома, 12% - на транспортные услуги, 10% - на отдых и 9% - на личную деловую деятельность. D'après mes calculs, basés sur les données du US Department of Commerce, de l'augmentation considérable de leurs revenus constatée entre 1958 et 2005, les Américains ont dépensé 27% pour les soins de santé, 23% pour le logement, 12% pour le transport, 10% pour les loisirs et 9% pour des activités professionnelles personnelles.
Раньше в тот же день мы наблюдали, как сотни капуцинов и беличьих обезьян спустились из-под полога амазонских джунглей и расположились на отдых возле озера Чалалан, в то время как ее двоюродный брат-шаман, воздавал хвалу листьям коки во время традиционного вечернего танца с битьем в барабан. Plus tôt dans la journée, nous avions vu une centaine de singes capucins et de singes-écureuils se précipiter en bas de la couverture forestière de la jungle amazonienne pour aller se prélasser sur les rives du lac Chalalan, tandis que son cousin, un guérisseur, bénissait des feuilles de coca alors que la séance vespérale de tambours et de danse commençait.
Это, будем надеяться, предоставит подробный план развития крупномасштабных отраслей с интенсивным уровнем сделок, таких как оптовая и розничная торговля, внутренние перевозки и производственно-логистические цепочки, здравоохранение, отдых и ресторанно-гостиничный бизнес. Il donnera, espère-t-on, une base détaillée pour le développement à grand échelle d'industries exigeantes en opérations comme le commerce de détail et de gros, les transports intérieurs et la logistique des chaines d'approvisionnement, la santé, les loisirs et l'accueil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!