Примеры употребления "посетителей" в русском

<>
И сегодня чрезвычайная скромность этого жилища удивляет посетителей. De nos jours, la simplicité extrême de cette maison surprend les visiteurs.
Как человек, он никогда не переставал поражать своих многочисленных посетителей. En tant que personne, il n'a jamais manqué d'impressionner ses nombreux visiteurs.
Поток подарков, цветов и посетителей полился как из рога изобилия. Je croulais sous les cadeaux, les fleurs, et les visiteurs.
Это сила, ведь в музее дизайна у меня не было бы стольких посетителей. C'est une force, parce que dans un musée du design, je n'aurais pas autant de visiteurs.
У нас около 500 000 уникальных посетителей в месяц, только конкретно на нашем сайте. Nous recevons plus de 500.000 visiteurs uniques par mois, rien que sur notre site particulier.
И что они сделали, это создали цельный элемент здания, чтобы улучшить качество пространства, которое окружает посетителей музея. Et ce qu'ils ont fait, c'est qu'ils ont créé un élément de construction intégré afin d'améliorer la qualité de l'espace qui entoure le visiteur du musée.
Только туризм привлекает более 36 миллионов посетителей в год, что делает Турцию одним из самых популярных мест в мире. Le tourisme à lui seul a attiré plus de 36 millions de visiteurs en 2012, ce qui en fait l'une des premières destinations touristiques mondiales.
В Акко можно побывать в музее-бане Аль Баша, представляющем собой несколько залов старинных турецких бань с муляжами посетителей и банщиков того времени. À Acre, le Hammam Al-Basha vous attend avec ses bains turcs composés de moulages des visiteurs et des surveillants de l'époque.
Эти фотографии прислали мне посетители. Celles-ci sont des photos que des visiteurs m'ont envoyées.
Посетитель чувствует себя незначительным в хаотической масштабности этого эпического предприятия. Tout visiteur se sent insignifiant dans l'immensité chaotique de cette entreprise épique.
К примеру, у вас есть частицы кожи каждого посетителя музея, Comme, vous savez, vous avez des particules de peau de chaque visiteur du musée.
Ночные посетители Эбенизера Скруджа смогли убедить его в ошибочности его пути. Les visiteurs nocturnes de Ebeneezer Scrooge furent capables de le convaincre qu'il avait tort et de lui ouvrir les yeux sur ses erreurs.
Посетители, наслаждавшиеся борщом и пирогами, с удовлетворением взирали на её усилия. Les visiteurs dégustant le borscht et les pirogi observaient ses efforts avec satisfaction.
Например, посетители и жители одинаково долго думали о Гонконге как о красивом городе, прилегающем к южному побережью Китая. Ses visiteurs comme ses habitants ont longtemps considéré Hong Kong comme une belle ville accrochée à la côte sud de la Chine.
Олицетворяя местный символ траура, эти столбы с остроугольными крышами напоминают посетителям крестьянский крест или человеческую фигуру с поднятыми в мольбе руками. Conçu comme un symbole local de travail de deuil, ces poteaux, avec leurs petits toits anguleux, rappellent aux visiteurs la croix paysanne ou une silhouette humaine aux mains jointes en prière.
посетитель занимает место моделей и должен дефилировать по подиуму, созерцая "зрителей" из грез, которые сверкают шедеврами от Валентино, такими как платье, которое выбрала Жаклин Кеннеди для своей свадьбы с Аристотелем Онассисом, костюм, который использовала Моника Витти в "Ночи", или пальто из шерсти и кожи, которое принадлежало императрице Фара Диба. le visiteur prend la place des mannequins et doit défiler sur le podium pour admirer un "public "de rêve portant les principales créations de Valentino, comme le tailleur qu'avait choisi Jackie Kennedy pour son mariage avec Aristote Onassis, le costume que portait Monica Vitti dans "La Notte", ou un manteau en laine et fourrure ayant appartenu à l'impératrice Farah Diba.
Таким образом, фойе гостиницы "Тадж-Махал" в Мумбае, прямо через дорогу от ворот, построенных для приветствия британского Короля Георга V и Королевы Марии во время их посещения Индии в 1911 г., снова и снова заполняется посетителями, многие из которых прибывают для того, чтобы увидеть, соответствует ли Индия своему имиджу великой державы, которая придет на смену нынешней. Le lobby de l'hôtel Taj de Bombay, face à la porte érigée pour accueillir le Roi George V et la Reine Mary à l'occasion de leur visite en Inde en 1911, fourmille donc une fois encore de visiteurs dont beaucoup sont venus voir si l'Inde tient les promesses de sa réputation en tant que prochaine grande puissance.
Нежелательных посетителей сюда бы никогда не допустили. Personne ne peut entrer sans autorisation.
И среди прочего я тщательно просматриваю посетителей сервера. "Donc l'une des choses que je fais c'est de vérifier très attentivement les accès à mon serveur.
В настоящее время ни один из посетителей греко-кипрской части острова не найдет лагерей беженцев: Quiconque visite la partie grecque de l'île aujourd'hui n'y verra pas de camps de réfugiés :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!