Примеры употребления "посеет" в русском

<>
И это осознание посеет страх - страх от понимания всей серьёзности ситуации. Et cette reconnaissance va semer la peur - en reconnaissant la gravité de la situation.
Что посеешь, то и пожнёшь. On ne récolte que ce que l'on a semé.
Съезд, возможно, вселил только начальные сомнения, но они, тем не менее, посеяли истинные волнения. Les doutes instillés au Congrès étaient peut-être vagues, mais ils ont semé un véritable malaise.
Европа прошлого началась с Плана Шумана, который посеял семена сегодняшнего ЕС, а закончилась концом Холодной войны. L'Europe du passé a commencé avec le Plan Schuman, qui a semé les graines de l'Union d'aujourd'hui, pour finir à la fin de la Guerre froide.
Сырьевой бум и освоение минеральных ресурсов в нестабильных государствах посеяли семена раздора, в то время как распространение демократии в странах с низким уровнем доходов, как это ни удивительно, повышает статистическую вероятность политического насилия. Le boom des matières premières et la découverte de richesses minières dans des pays fragiles ont semé les graines de la discorde, alors que contrairement à ce que l'on aurait pu croire, l'accession à la démocratie par des pays pauvres augmente la probabilité statistique de violences politiques.
Где бы ни ударил такой камень, он посеет панику. Si l'un de ces trucs devait frapper à peu près n'importe où, cela provoquerait une panique.
Может ли что-то подобное случиться в виртуальном мире, если искра дезинформации вызовет сильнейший пожар и посеет хаос, прежде чем откроется истина? Une version numérique de cette situation pourrait-elle se produire, où une étincelle de désinformation est capable d'allumer un incendie et de causer des ravages avant que la vérité ne puisse être révélée ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!