Примеры употребления "порядков" в русском с переводом "ordre"

<>
Что вы увидите - надо будет переместиться сюда довольно быстро на несколько порядков масштаба чтобы опустится туда, где мы можем видеть солнечную систему. Ce que vous allez voir - vous allez devoir sauter ici assez rapidement de plusieurs ordres de grandeur pour arriver là où nous voyons le système solaire.
Эта война на усмотрение быстро стала очень дорогой - на несколько порядков превысив заявлявшиеся вначале 60 миллиардов долларов - по причине колоссальной некомпетентности, помноженной на бесчестное искажение фактов. Cette guerre choisie est vite devenue très coûteuse - des ordres de grandeur au-delà des 60 milliards de dollars revendiqués au début - d'autant que l'incompétence colossale est allée de pair avec une déformation malhonnête de la réalité.
Имело место снижение уровня убийств с по меньшей мере двух порядков величины в Средние Века и до настоящего времени, а переломный момент пришёлся на начало 16-ого века. Mais il y a eu une baisse de deux ordres de grandeur du nombre d'homicides depuis le Moyen Âge jusqu'à nos jours, et le point de bascule est survenu au début du 16e siècle.
Появляется один интересный момент - мы используем головастиков как раз потому, что их более совершенные биосенсоры лучше наших, чувствительнее на несколько порядков некоторых наших сенсоров чувствуют и реагируют биологически разумным образом на все виды промышленных загрязнений, разрушающие эндокринную систему или имитирующие гормоны. Et ce qui est intéressant - parce que nous utilisons des têtards, bien sûr, parce que qu'ils ont les sens biologiques les plus exquis que nous ayons, plus sensibles par plusieurs ordres de magnitude que certains de nos sens pour la perception, et la réaction d'une manière biologique significative, à toute cette classe de polluants industriels que nous appelons des perturbateurs endocriniens ou des émulateurs d'hormones.
Здесь приводится описание естественного порядка. Ici nous avons la description de l'ordre naturel.
Они созданы в правильном порядке. Ils sont faits dans le bon ordre.
Смотрите по порядку, я надеюсь. Celles-ci semblent être en ordre, je suis sûrement - j'espère.
Не по порядку, я ошибся. Ah, pas en ordre - c'est une erreur.
"Конечно же, не по порядку. "Bien sûr qu'elles suivent un ordre.
Откуда в войне взяться порядку? Pourquoi y aurait-il de l'ordre dans la guerre?
Казалось, это обычный порядок вещей. Cette combinaison semblait représenter l'ordre naturel des choses.
Европа и новый мировой порядок L'Europe et le nouvel ordre mondial
Наведи порядок в своей комнате. Mets ta chambre en ordre.
Да, я думаю, это в порядке. Oui, je pense que c'est en ordre.
Пост-ядерный порядок евро-атлантической безопасности Un ordre de sécurité euro-atlantique post-nucléaire
Они пытаются установить порядок в хаосе. Ils essaient de ramener l'ordre.
Он привёл свою комнату в порядок. Il a mis sa chambre en ordre.
Они хотят порядка, даже вопреки благоденствию низов. Ils veulent de l'ordre, même aux dépens des moins favorisés.
А теперь, выполним это в обратном порядке. Maintenant, changeons l'ordre.
"Китай играет в новом порядке ключевую роль. "Le rôle de la Chine dans un nouvel ordre mondial est crucial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!