Примеры употребления "порядке" в русском с переводом "ordre"

<>
Они созданы в правильном порядке. Ils sont faits dans le bon ordre.
Да, я думаю, это в порядке. Oui, je pense que c'est en ordre.
А теперь, выполним это в обратном порядке. Maintenant, changeons l'ordre.
"Китай играет в новом порядке ключевую роль. "Le rôle de la Chine dans un nouvel ordre mondial est crucial.
Что если выполнить это в обратном порядке? Si je le fais dans l'ordre inverse ?
Но в правильном ли порядке они расположены? Maintenant, sont-ils fait dans le bon ordre?
Разница лишь в порядке появления информации на экране. La seule chose que j'ai fait, c'est de modifier l'ordre dans lequel ces informations sont présentées.
Мы также мечтали о более справедливом мировом порядке. Nous rêvions aussi d'un ordre international plus juste.
Всё было в порядке, пока он не приехал. Tout était en ordre jusqu'à ce qu'il arrive.
Потом сделайте тоже самое только в обратном порядке. Puis faites-le en changeant l'ordre.
Прочитаете их в том же порядке, в котором выбрали? Pourriez vous les lire à voix haute dans l'ordre ou vous les avez choisis?
Они идут в том же порядке, в котором были построены. Elles suivent l'ordre dans lequel elles ont été construites.
Они отсортированы в порядке уменьшения числа фотографий на одного фотографа. Et c'est rangé en ordre de nombre de photos prises par photographe.
Вновь, я использую слова в том же порядке, что и он. Une fois de plus, je vais utiliser ses mots dans le même ordre que lui.
Вопросы о послевоенном порядке в Европе выходят за пределы бывшей Чехословакии. Les questions relatives à l'ordre juridique de l'Europe de l'après-guerre vont bien au-delà de l'ancienne Tchécoslovaquie.
И кроме того, он будет рассказывать свою историю в строгом хронологическом порядке. Et puis il va raconter son histoire dans un ordre chronologique strict.
Это является новой реальностью Европы, а не кратковременной ошибкой при хорошем порядке. Telle est la nouvelle réalité de l'Europe qui n'est en rien un écart de conduite momentané en bon ordre.
Мы используем эти графики, чтобы начать предсказывать, в каком порядке происходит усвоение языка. On utilise donc ces structures pour commencer à prévoir l'ordre d'acquisition du langage.
Но одна из них, по счастливой случайности сможет поставить два числа в правильном порядке. Mais l'une d'elle, par chance, peut mettre deux chiffres dans le bon ordre.
Мы должны подумать о новом глобальном экономическом порядке, который более полно отражает изменяющиеся реалии нашего времени. Nous devons imaginer un nouvel ordre économique mondial qui reflète mieux les réalités changeantes de notre époque.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!