Примеры употребления "португалии" в русском

<>
Отличным примером может быть Рио Тинто, что в Португалии. Et un bon exemple en est le Rio Tinto, qui se trouve au Portugal.
Многое из этого верно и в отношении Испании и Португалии. L'Espagne et le Portugal ont beaucoup de points communs avec la Grèce.
Например, ожидалось, что ВВП Португалии вырастет на 1% в этом году; Le PIB du Portugal, par exemple, était supposé augmenter de 1% cette année ;
Практически, то же самое можно сказать о Португалии, Испании, Венгрии и Исландии. Vivent un drame financier à peine moins grave le Portugal, l'Espagne, la Hongrie, l'Islande.
Такие ограничения не решили бы текущий кризис в Португалии, Ирландии, Греции или Испании. De telles contraintes ne résoudraient pas la crise actuelle au Portugal, en Irlande, en Grèce, ou en Espagne.
В Испании, Австрии, Италии, Дании и Португалии у власти уже находятся правоцентристские правительства. L'Espagne, l'Autriche, l'Italie, le Danemark et le Portugal sont déjà gouvernés par une coalition de centre droit.
Но спасение Португалии и Испании - это только следующая, и далеко не последняя, фаза кризиса. Mais le renflouement éventuel du Portugal et de l'Espagne n'est que la prochaine étape - pas nécessairement finale - de la crise.
Вариации этой базовой структуры существуют в Испании, Португалии, Греции, Турции и странах Северной Европы. L'Espagne, le Portugal, la Grèce, la Turquie et les pays scandinaves ont opté pour des variations de cette structure de base.
Но в неравных странах, в Великобритании, Португалии, США и Сингапуре, разница больше в два раза! Mais pour les plus inégalitaires - le Royaume-Uni, le Portugal, les Etats-Unis, Singapour - les différences sont deux fois plus importantes.
Зачем, например, обеспеченным немцам продолжать отдавать часть своих налоговых выплат в поддержку Греции или Португалии? Pourquoi par exemple, un pays riche comme l'Allemagne devrait-il participer à un effort collectif en faveur de la Grèce ou du Portugal ?
Но новая комиссия, утвержденная Дурао Барросо - бывшим премьер-министром Португалии, рискует снова оказаться в бюрократическом плену. Mais la nouvelle Commission que vient de nommer Durao Barroso, ancien Premier ministre du Portugal, risque de se laisser enfermer par la bureaucratie une fois de plus.
Больше невозможно отрицать, что государственные и частные долги в Греции, Ирландии и Португалии нужно будет реструктурировать.. Il n'est aujourd'hui plus possible de nier le fait que les dettes publiques et/ou privées en Grèce, en Irlande et au Portugal devront être restructurées.
Цель - дать преемникам Германии по председательству в ЕС - Словении, Португалии и Франции - план для будущих реформ. Le but est de laisser aux successeurs de l'Allemagne à la tête de l'Europe (la Slovénie, le Portugal et la France) des lignes directrices pour les réformes ultérieures.
Таким образом можно создать новые Португалии и Ирландии, сохранив в то же время благосостояние ныне процветающих регионов. De ce fait, nous pourrons créer plus de Portugal et plus d'Irlande alors que la richesse des régions connaissant déjà la prospérité pourra perdurer.
Сегодня похвалы в адрес ЕС могут звучать странно, учитывая экономический кризис в Греции, Испании, Португалии и Ирландии. Il peut actuellement sembler curieux de vanter l'UE, compte tenu des crises économiques en Grèce, en Espagne, au Portugal et en Irlande.
приблизительно 300 евро на человека для Греции и Португалии каждый год с 2000 года по 2006 год. quelques 300€ par personnes pour la Grèce et le Portugal chaque année de 2000 à 2006.
Финансовая открытость Испании для Португалии и рецессия, к которой привела ситуация с жилищным строительством, не помогут решить проблему. L'exposition financière de l'Espagne au Portugal et sa récession résultant de la crise immobilière n'améliorent en rien la situation.
С небольшими отличиями левые в Германии, Италии, Испании, Португалии и т.д. стоят перед тем же отсутствием выбора. Avec quelques ajustements mineurs, la Gauche en Allemagne, en Italie, en Espagne et au Portugal, etc., est confrontée au même choix d'Hobson.
Для членов "средиземноморского клуба" еврозоны - Италии, Испании, Греции и Португалии - проблемы государственного долга стали причиной потери международной конкурентоспособности. Pour les membres du Club Med de la zone euro - l'Italie, l'Espagne, la Grèce et le Portugal - les soucis de dette publique viennent en sus d'une perte de compétitivité sur le plan international.
Точно также может рухнуть правящая коалиция Греции, а в Испании и Португалии политическая напряженность может вырасти еще больше. La coalition au pouvoir en Grèce pourrait elle aussi s'effondrer et les tensions politiques s'intensifier plus encore en Espagne et au Portugal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!