Примеры употребления "порочного круга" в русском с переводом "cercle vicieux"

<>
Переводы: все38 cercle vicieux37 другие переводы1
Рост неравенства является продуктом порочного круга: La montée des inégalités est le produit d'un cercle vicieux :
Она вырвалась из порочного круга в круг действенный. Elle a quitté un cercle vicieux et est entrée dans un cercle vertueux.
Некоторые страны стараются вырваться из этого порочного круга. Certains pays tentent de combattre ce cercle vicieux.
Мелкие крестьяне без капитала попали в западню порочного круга долгов. Les petits paysans sans capital propre se sont retrouvés dans un cercle vicieux d'endettement.
Только тогда Афганистан сможет вырваться из своего многолетнего порочного круга насилия, коррупции, безработицы, торговли наркотиками и зависимости от иностранной помощи. C'est alors seulement que l'Afghanistan pourra échapper à la violence, à l'insécurité, à la corruption, au chômage, au trafic de drogue et à la dépendance vis à vis de l'aide internationale - un cercle vicieux dont le pays est prisonnier depuis des décennies.
И за годы, что мы наблюдали за Дай Манджу, мы увидели, что она оказалась способной вырваться из порочного круга в круг добродетельный. Et au fil des ans, comme nous avons suivi Dai Manju, nous avons pu voir qu'elle était capable de sortir d'un cercle vicieux et d'entrer dans un cercle vertueux.
Есть и еще один порочный круг: Il existe un autre cercle vicieux :
В результате всего этого получается порочный круг: Cette situation crée un cercle vicieux :
Порочный круг между экономическими трудностями и конфликтами легко сохранить; Il est facile de perpétuer le cercle vicieux entre les difficultés économiques et les conflits ;
К сожалению, попытка исправить бизнесменов таким образом приводит к порочному кругу: Malheureusement, une telle réaction face à des hommes d'affaires corrompus instaure un cercle vicieux :
Третий фактор - порочный круг цен на нефть и стоимости доллара США. Le troisième facteur est le cercle vicieux des prix du pétrole et de la valeur du dollar américain.
На самом деле, возникающий системный риск, касающийся устойчивости еврозоны, создает порочный круг. L'émergence du risque systémique concernant la viabilité de la zone euro a produit un cercle vicieux.
Греция застряла в порочном круге несостоятельности, потери конкурентоспособности, внешнего дефицита и углубляющейся депрессии. La Grèce est prisonnière d'un cercle vicieux d'insolvabilité, de perte de compétitivité, de déficits externes et d'une dépression qui prend de plus en plus d'ampleur.
Надвигается порочный круг извлечения заёмных средств, резкого падения стоимости активов и маржевых требований. Un cercle vicieux de désendettement, de dégringolade des cours des actifs et des appels de marge est en marche.
Разумеется, всё это порождает порочный круг, и становится очень тяжело вывести много птенцов. Et bien sûr tout ceci conduit à un cercle vicieux, qui ne permet pas d'élever beaucoup de poussins.
Этот порочный круг переворотов, конституций и выборов определял тайскую политику на протяжении десятилетий. Le cercle vicieux des coups d'état, constitutions et élections caractérisent la vie politique thaïlandaise depuis des décennies.
Порочный круг охватывает всё население, засевшее в своих домах и напуганное до смерти - Ce cercle vicieux finit avec toute la population coincée à l'intérieur des maisons, morte de peur.
В результате банки, заемщики и правительства затягивают друг друга в своего рода порочный круг, тянущий вниз. Ainsi, banques, emprunteurs et gouvernements entretiennent mutuellement un cercle vicieux vers le bas.
Нью-Йорк - Порочный круг, наблюдающийся в настоящее время в Соединенных Штатах, может распространиться на глобальную экономику. NEW YORK - L'économie américaine est prisonnière d'un cercle vicieux qui pourrait s'étendre à toute la planète.
Хотя они могут влиять друг на друга, создавая порочный круг, их краткосрочные отношения отличаются от их долгосрочных отношений. S'ils peuvent s'alimenter l'un l'autre dans un cercle vicieux, leur relation à court terme est différente de celle à long terme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!