Примеры употребления "популярной" в русском

<>
Очевидно, игра была очень популярной. Apparemment, c'était plutôt populaire.
Как сделать популярной интеграцию в ЕС Comme rendre l'intégration européenne populaire
И очень-очень быстро стала популярной. Et elle semblait être devenue très populaire très rapidement.
Как ни странно, я стала популярной. Je suis bizarrement devenu populaire.
Эта песня была популярной в семидесятые. Cette chanson était populaire dans les années soixante-dix.
В популярной культуре, у Супермена - Замок одиночества. Dans la culture populaire, Superman avait sa "Forteresse de la Solitude".
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре. Ce sentiment se manifeste souvent dans la culture populaire.
Прорыв произошел с основанием Популярной партии Италии в 1919 году. Une évolution notable intervint avec la fondation du Parti populaire italien en 1919.
Очень часто миры королевской власти и популярной славы перекрывают друг друга. Et les mondes de la royauté et des gloires populaires se chevauchent souvent.
Большинство известной нам сегодня популярной музыки в основном имеет корни в Западной Африке La plupart de la musique populaire que nous connaissons aujourd'hui prend racine en Afrique de l'Ouest.
Такое внимание к СМИ - это не просто отражение презрения элит к популярной культуре. Cette focalisation sur les mass média ne traduit pas un mépris élitiste pour la culture populaire.
И все же, несмотря на эти неудачи, подобная политика оставалась достаточно популярной для ее дальнейшего использования. Malgré leurs insuffisances, ces politiques sont restées suffisamment populaires pour ne pas être abandonnées.
И когда мы стали получать такие результаты, вы можете представить, что это вызвало много шума в научной и популярной прессе. Donc quand nous avons commencé à trouvé ces résultats, comme vous pouvez l'imaginer, ça a un peu fait sensation dans la presse scientifique et populaire.
Когда мы сегодня говорим о дизайне, особенно когда читаем о нем в популярной прессе, мы часто говорим о продуктах вроде этих. Donc quand on parle de design aujourd'hui, et particulièrement quand on lit sur le design dans la presse populaire, on parle souvent de produits comme ceux ci.
Их видение Сербии как шовинистической, смотрящей внутрь себя страны, было дискредитировано, а позиция Джинджича, благодаря его мученической смерти, может стать более популярной. Leur vision d'une Serbie chauvine refermée sur elle-même a été discréditée tandis que la position de Djindjic pourrait devenir plus populaire suite à son calvaire.
То же самое верно - это начало века - для всей популярной музыки 20-го века, будь это рок, латиноамериканская музыка или что угодно. Ceci reste vrai pour - on était ici au début du siècle - toute la musique populaire du XXe siècle, que ce soit du rock, de la musique latino ou d'autres.
В результате их интересовали стратегии - наподобие стратегии страхования капиталовложений, популярной в то время - которые могли бы позволить им быстро уйти с рынка. En conséquence, ils s'intéressaient à des stratégies, comme aux stratégies d'assurances des portefeuilles populaires à l'époque, qui leur permettraient de sortir rapidement du marché.
Доллары, инвестированные по плану Маршала, помогли США достичь своих целей в восстановлении Европы, но это же сделали и идеи, принесенные американской популярной культурой. Les dollars investis par le Plan Marshall ont permis d'atteindre les objectifs américains en reconstruisant l'Europe, de même que les idées transmises par la culture populaire américaine.
Большинство из тех редакторов, кто хоть что-то пишет о Японии, предпочитают истории о безумии ее популярной молодежной культуры, или диких основах японского секса. La plupart des éditeurs qui couvrent tout de même le Japon préfèrent les histoires qui ont trait à la loufoquerie de la culture populaire de sa jeunesse ou aux rives plus sauvages du sexe à la japonaise.
Среди многих людей это найдет осуждение, как возрождение "евгеники" - точки зрения, особенно популярной в начале двадцатого века, что наследственные черты должны улучшаться путем активного вмешательства. Bon nombre de gens taxeront cette tendance de résurgence de "l'eugénisme ", conception fort populaire au début du vingtième siècle selon laquelle il convient d'améliorer les caractéristiques héréditaires grâce à une intervention active.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!