Примеры употребления "популиста" в русском

<>
Переводы: все48 populiste48
Поэтому раскол Венесуэлы представляет собой противостояние не "бедноты" против "олигархии", а популиста против гражданского общества. Ainsi la polarisation en place au Venezuela n'oppose pas "les pauvres" à "l'oligarchie" mais un populiste à la société civile.
Однако было бы неразумно изображать президента Лула как опасного популиста только потому, что основа его политической популярности напоминает основу популярности своевольного и неуправляемого Чавеса. Toutefois, il serait déraisonnable de voir dans le président Lula un populiste dangereux du simple fait que ses idéaux politiques sont proches de ceux de Chávez l'égaré.
Решит ли он поддержать неформальную "ось" венесуэльского популиста Хьюго Чавеза (также бывшего военного) и Эво Моралеса из Боливии, или же ему, как и бразильскому президенту Лула да Сильва и аргентинскому президенту Нестору Кирчнеру, будет ближе сочетание административной эффективности с риторикой левого уклона? Soutiendrait-il l'axe informel du populiste vénézuélien Hugo Chávez (ancien militaire, également) et d'Evo Morales en Bolivie ou pencherait-il davantage en faveur de l'efficacité administrative combinée à une rhétorique de gauche chère au Brésilien Lula da Silva et à l'Argentin Nestor Kirchner ?
Чавеса теперь не назовешь одиноким популистом. Chavez n'est plus un populiste esseulé.
Это условие, при котором процветают популисты. Ces conditions favorisent l'émergence de dirigeants populistes.
Вы злитесь, когда кто-то говорит, что вы популист. Est-ce que vous enragez lorsque quelqu'un dit de vous que vous êtes un populiste ?
В США крайние правые имеют много общего с европейскими популистами. Aux États-Unis, l'extrême-droite partage un grand nombre des caractéristiques de ses homologues populistes européens.
Уютная роль критика правительства досталась на сей раз популистам левого толка. Le rôle confortable de critique du gouvernement est revenu aux populistes de gauche, pour une fois.
Этим можно объяснить враждебность некоторых правых популистов по отношению к монархии. Cela pourrait expliquer une certaine animosité contre la monarchie de la part de certains populistes d'extrême droite.
В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу. D'un autre côté, les populistes peuvent soulever les masses mais ne savent pas offrir d'alternative.
Возможно, популисты столь популярны именно потому, что они знают что-то, что неизвестно технократам. Les populistes sont populaires sans doute parce qu'ils savent ce que les technocrates ne savent pas.
Брюссель, столица Европейского Союза, является олицетворением всего того, что ненавидят популисты, левые или правые. Bruxelles, la capitale de l'UE, incarne tout ce que les populistes exècrent, qu'ils soient de droite ou de gauche.
Реформаторы могут победить на выборах, если они более искусны в публичном общении, чем популисты. Les réformistes peuvent remporter des élections s'ils parviennent à battre les populistes sur le terrain de la communication.
Партия, основанная пламенным популистом Пимом Фортейном, сейчас является второй по величине в голландской законодательной власти. Le parti fondé par le populiste flamboyant Pim Fortuyn est maintenant le deuxième parti le plus important du parlement néerlandais.
Популисты превратили эти настроения в политическую силу, отвергающую все усилия, ведущие к глобализации и открытому обществу. Les populistes ont facilement transformé ces souvenirs en force politique, base du rejet des efforts menant à une société globale ouverte.
И это недоверие эксплуатируется популистами, обещающими восстановление национальную суверенность путем отрицания "Европы", борьбы с "Исламизацией" и изгнания иммигрантов. Et les politiciens populistes qui promettent de restaurer la souveraineté nationale en rejetant "l'Europe ", en luttant contre" l'islamisation "et en déportant les immigrés, exploitent ce manque de confiance.
Лидер голландских популистов Геерт Вильдерс, например, обвинял королеву Беатрикс на нескольких мероприятиях, как сторонницу левых, элитарности, и мультикультурализма. Le chef de file des populistes hollandais, Geert Wilders, par exemple, a dénoncé la Reine Béatrix en diverses occasions pour son gauchisme, son élitisme et son multiculturalisme.
левые (популисты и другие) могут достоверно убеждать, что капитализм "коррумпирован" и, следовательно, должен быть взят под крыло правительства. la gauche (populiste ou autre) peut soutenir, de manière tout à fait crédible, que le capitalisme est "corrompu" et que le gouvernement doit donc le prendre sous son aile.
Если бы Чавес не играл с цифрами, что свойственно демагогам и популистам, результаты могли бы быть еще намного хуже. Si Chávez n'avait pas joué avec les chiffres, à la manière des dirigeants les plus démagogues et les plus populistes, son bilan apparaitrait beaucoup moins glorieux.
Или неужели про-европейцы теперь настолько малодушны и подавлены, что они предпочитают передать бразды правления антиевропейским популистам и националистам? Ou les pro-Européens sont-ils devenus si pusillanimes et découragés qu'ils préfèrent simplement céder la place aux populistes et nationalistes opposés à l'Europe ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!