Примеры употребления "поощрявшую" в русском с переводом "encourager"

<>
Это создало систему ассиметричных стимулов (также известных как моральный риск), поощрявшую еще большую кредитную экспансию. Leurs interventions ont créé un système d'incitations asymétriques - aussi connu sous le terme d'aléa moral - qui a encouragé une expansion toujours plus grande du crédit.
Это поощрит возрождение глобальной неустойчивости. Elles encourageront la réapparition de déséquilibres mondiaux.
Мы поощряли его на импровизацию. Nous l'encouragions à improviser.
Я буду поощрять конструктивную критику. Je vais encourager la critique constructive.
Почему правильно поощрять утечку секретной информации? En quoi est-ce bien d'encourager la fuite d'informations secrètes ?
Поэтому хочу поощрить интерес общественности к космосу". C'est pourquoi j'encourage l'intérêt de tous pour l'espace."
Так что мои родители поощряли мою поездку. Mes parents m'ont encouragé à le faire.
МВФ поощрял использование этой системы определения обменного курса. Le FMI encouragea ce système de taux des changes.
Нам нужно поощрять людей не бояться пугающих возможностей. Nous devons encourager les gens à ne pas avoir peur des opportunités qui peuvent leur faire peur.
вот оно-то и достойно почитания, признания и поощрения. C'est ça qu'il faut honorer, reconnaître et encourager.
И что может быть сделано для поощрения этих улучшений? Que pouvons-nous faire pour encourager une telle avancée ?
В конце концов, именно Коран поощряет нас делать так. Aprés tout c'est le Coran que nous encourage à le faire.
Какое-то невероятное извращение системы свободы, которую мы должны поощрять. Ceci est une perversion du système de liberté que nous devrions encourager.
Именно поэтому я поощряю местную инициативу, которая имеет глобальную перспективу. C'est pour cette raison que je tiens à encourager les initiatives locales ayant une perspective globale.
Он был бы лишь составляющей частью способов поощрения и поддержки исследований. Elle ferait partie de l'ensemble de méthodes qui encouragent et soutiennent la recherche ;
"Некоторые арабские страны, к сожалению, поддерживали и поощряли это", - сказал он. "Certains pays arabes, malheureusement, ont soutenu et encouragé cet événement ", a-t-il déclaré.
США могут также поощрить другие страны разделить бремя создания таких общественных благ. Les Etats-Unis encouragent également d'autres pays à partager la production ce bien public.
И я поощрял муравьёв сахаром и всякими разностями, чтобы они туда пришли. Et j'ai encouragé les fourmis à venir en mettant du sucre et des choses comme ça.
На протяжении многих лет правительство Израиля поощряло участие арабов в израильской экономике. Au cours des années, les gouvernements israéliens ont encouragé les Arabes à participer à l'économie israélienne.
Каждое правительство старается поощрять научные исследования посредством образования в различных областях науки. Tous les gouvernements cherchent à encourager la recherche scientifique au moyen de l'éducation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!