Примеры употребления "понимаем" в русском

<>
Мы интуитивно понимаем эти компромиссы. Et les gens ont une intuition naturelle envers ces échanges.
Мы прекрасно понимаем насколько они уродливы, Nous savons que c'est peu ragoutant.
Мы очень хорошо понимаем небольшие числа. Nous sommes vraiment bons avec les petits chiffres.
Мы понимаем, откуда берутся эти сценарии. Nous savons pourquoi ces scripts existent.
А вот, боюсь, что мы, демократы, часто не понимаем. Maintenant, ma préoccupation est que nous les Démocrates, trop souvent, ne le faisons pas.
Сейчас мы понимаем, что есть много видов стволовых клеток. Aujourd'hui nous nous rendons compte qu'il y a de nombreux différents types de cellules souches.
Окей, есть на то причины, и мы их прекрасно понимаем. Il y a des raisons pour ça et je pense qu'on les connaît.
Потому что мы очень мало понимаем о большинстве заболеваний человека. Parce que nous connaissons très peu la plupart des maladies humaines.
При этом остается открытым вопрос о том, как мы понимаем скуку. Ensuite, il y a la définition que nous donnons à l'ennui.
И мы уже давно понимаем, что это не эталон благополучия народов. Et ça fait longtemps que nous savons que ce n'est pas une bonne mesure du bien-être des nations.
И мы понимаем, что эта высадка создала уникальную связь между нашими континентами. Et nous savons que ces opérations du débarquement ont créé un lien unique entre nos continents.
Мы видим увеличение покупок бензина и понимаем, что экономический спад скоро закончится. Et nous voyons un soubresaut dans les achats de carburant des camionneurs, et nous savons que la récession touche à sa fin.
Мы все яснее понимаем, что нам даже не нужно уплотнять целый город. Nous nous rendons compte de plus en plus que nous n'avons même pas besoin de densifier une ville entière.
Это вселило в нас уверенность, что мы понимаем, с чем имеем дело. Et ça nous a donné une très grande confiance dans ce que nous avions sous les yeux.
По крайней мере, нам следует понимать это, а мы обычно не понимаем. Tout au moins, nous devrions l'admettre, mais nous avons tendance à ne pas le faire.
Если они светятся, мы понимаем, что в данном месте точно находится вирус. Et si les points s'éclairent, nous savons qu'il y a un certain virus là dedans.
Мы все понимаем, что хотя бы полиция должна защищать нас от плохих людей. Il semble que nous croyions encore à l'utilité de la police pour nous protéger contre la malveillance de certains.
Сейчас мы понимаем - это весьма точный термин, так как это действительно был взрыв. Mais maintenant elle pourrait être techniquement plus précise, parce que le Big Bang pourrait détonner;
Однако то, что мы не понимаем - это то, что здесь история только начинается. Mais la plupart du temps, nous ne voyons pas que l'histoire commence ici et maintenant.
Мы понимаем, что наша роль в этом великом объединении не обозначится за один день. Nous savons que notre rôle dans ce grand édifice ne s'établira pas en une nuit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!