Примеры употребления "помогли" в русском с переводом "aider"

<>
Они помогли ему попасть в Канаду. Ils l'ont aidé à aller au Canada.
Мы помогли сотрудникам поисково-спасательных служб. Nous avons aidé les premiers sauveteurs pour retrouver et secourir les victimes.
Вместо того, чтобы жаловаться, лучше бы помогли. Au lieu de vous plaindre, vous devriez peut-être aider.
Поэтому они помогли только одному из них. Alors ils ont aidé la juste.
Результативные передачи Ягра и Ворачека помогли Филадельфии победить Jagr et Voracek ont aidé par leur participation à la victoire de Philadelphie
Я хочу, чтобы вы помогли мне выйти отсюда. Je veux que vous m'aidiez à sortir d'ici.
К счастью, помогли такие люди, как Джордж Буш. Heureusement, quelqu'un comme George Bush m'a beaucoup aidé.
И помогли мне понять, что смысл ритуала в трансформации. Et ils m'ont aidé à comprendre que les rituels reposent sur la transformation.
Trinijove помогли 6,000 молодым людям из группы риска Trinijove a aidé à 6.000 jeunes en situation de risque
Не помогли бы и нововведения какой-либо отдельной компании. Les innovations proposées par l'une ou l'autre société n'aidaient pas non plus.
Так что я хочу, чтобы вы помогли организовать это. En tout cas, j'aimerais aider ce mouvement.
Они не просто часть истории, он помогли изменить ход истории. Ils ne faisaient pas qu'enregistrer l'histoire, ils aidaient à changer le cours de l'histoire.
Высокие мировые цены на товары помогли основным экономическим секторам всей страны: La hausse mondiale des prix des matières premières a aidé tous les principaux secteurs économiques du pays :
Стихи помогли мне, я думаю, стать лучше, чем я мог бы быть. Il y a des choses qui m'ont aidées, je crois, à être meilleur que je ne l'aurais été.
750 миллионов, чуть более 10% населения Земли, помогли нам оцифровать знания человечества. 750 millions de personnes, soit un peu plus de 10% de la population mondiale, nous ont aidés à numériser le savoir humain.
Помогли им обустроить кухню и теперь они поставляют еду для всех наших детей. Nous les avons aidés à monter la cuisine, et maintenant ils fournissent les repas de tous nos enfants.
Этот человек был в неправительственном центре питания, и ему помогли, насколько это было возможно. Cet homme était dans un centre d'alimentation d'une ONG, aidé autant qu'il puisse être aidé.
Другими словами, коммунальным услугам нужно дать стимулы, чтобы они помогли потребителям использовать меньше энергии. En d'autres termes, il faut leur donner des encouragements pour qu'ils aident les consommateurs à utiliser moins d'énergie.
Там мы встретились с группой афганских узбеков, которые помогли нам устроиться в Мазари-Шарифе. Là-bas, nous avons rencontré un groupe d'Ouzbeks afghans qui nous ont aidé à nous installer à Mazar-e Charif.
Он пришёл в нашу комнату за пару дней до экзамена, чтобы мы помогли ему подготовиться. il a lu un livre sur 12 et est allé à deux ou trois conférences, il est venu d'un pas décidé dans notre chambre deux jours avant les examens pour qu'on l'aide à réviser.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!