Примеры употребления "пол-оборота направо" в русском

<>
Нам приходилось делать так, чтобы сохранять баланс, потому что, если не удерживать баланс, то ты просто упадешь, направо или налево, под 45 градусов. On devait le faire pour garder l'équilibre, parce que si vous ne gardiez pas votre équilibre, vous alliez tomber à droite ou à gauche, de 45 degrés je dirais.
Пятая симметрия - повернуть её на пять шестых оборота. D'une 5ème symétrie, je peux la faire tourner de 5/6 tour.
Итак, вот он я, на палубе "Титаника", сижу в батискафе и смотрю на вот почти такой же пол в том месте, где играл оркестр. Donc, voilà, je suis maintenant, là, sur le pont du Titanic, assis dans un submersible, à regarder des planches qui ressemblent beaucoup à celles-ci, où je savais que l'orchestre avait joué.
А теперь она идет - да, теперь слева направо. Oui, c'est bien de gauche à droite.
Совпадут формы, если повернуть на одну шестую оборота вокруг точки, где треугольники соприкасаются вершнинами. Par contre, les formes correspondent si je les tourne d'1/6 tour autour du point où les triangles se touchent.
Потому что сегодня наша экономика в целом работает, как сказал Пол Хокен, по принципу "воруем будущее, продаем его в настоящем и называем это ВВП." Parce que dans l'immédiat, notre économie dans l'ensemble fonctionne comme l'a dit Paul Hawken, "en volant l'avenir, en le vendant au présent en l'appelant PIB."
Прибор может сказать вам только своим весом "Окей, теперь направо. Il peut vous le dire par son poids, "OK, à droite.
Мы взялись за пересмотр более тысячи писем, что составляет 70% оборота Налоговой Службы США. Nous avons cherché à refaire les 1000 lettres qui couvrent 70% des transactions en anglais courant.
Помнишь мою книжку для детей, которую потрясешь, и пол родителей меняется? Vous vous souvenez du livre pour enfants où vous secouez et le sexe des parents change ?
Пойдите направо, и вы станете силой зла. Prenez un chemin, vous commettrez le mal.
он называется так потому, что есть две точки, вокруг которых можно повернуть на четверть оборота, и в одна, где можно повернуть - на пол-оборота. C'est parce qu'il y a 2 endroits où vous pouvez les tourner d'1/4 tour et 1 endroit par 1/2 tour.
Итак, я написал алгоритмы, а он - Пол Лотербур - обеспечил аппаратуру и затем получил Нобелевскую премию за изобретение МРТ. J'ai donc écrit l'algorithme, et il a construit la machine - Paul Lauterbur - qui a gagné ensuite le Prix Nobel pour l'invention de l'Imagerie par Résonance Magnétique.
Подмигиваем правой стороной, чтобы повернуть направо. Maintenant cligne à droite pour aller à droite.
Можно повернуть на треть оборота относительно центра треугольника, и всё совпадёт. Je peut faire tourner d'1/3 de tour autour du centre d'un triangle et tout correspond.
Я вбегал в гостиную, прыгал на диван, хватал с него подушки, бросал их на пол, кричал во весь голос и убегал. Puis je courrais dans le salon, sautais sur le canapé, arrachais les oreillers, les jetais par terre, m'égosillais les poumons, et m'enfuyait car j'étais l'Incroyable Hulk.
Надо переместить синюю, чтобы подвинуть лиловую направо. Il faut bouger la bleue vers le haut, pour pouvoir déplacer la mauve vers la droite.
Например, что если повернуть морскую звезду на одну шестую оборота, а затем на одну третью? Par exemple, que se passe-t-il si je tourne l'étoile de mer d'1/6 tour puis d'1/3 tour.
Это оттого, что пол устлан подключенным к стене ковром. Il y a un tapis sur le sol relié au réseau électrique.
Слева направо мы видим человека прямоходящего, человека умелого и австралопитека, а точнее Парантропа Бойса, являющегося представителем австралопитеков. De droite à gauche nous avons l'Homo erectus, l'Homo habilis, et l'Australopithèque - maintenant appelé Paranthropus boisei, l'australopithecine robustus.
Их можно повернуть на одну шестую оборота, если не обращать внимание цвета. Vous pouvez les tourner d'1/6 tour si vous ignorez les couleurs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!