Примеры употребления "пользуются" в русском

<>
Все больше пользователей этим пользуются. Le nombre d'utilisateurs augmente.
Которым, кстати, не пользуются и животные. L'animal n'utilise pas ça.
отчего же они им не пользуются?" Pourquoi ne l'utilisent ils pas ?"
Но ею обычно пользуются для подсветки экрана. C'est utilisé pour éclairer l'écran.
Монархии очень часто пользуются популярностью у нацменьшинств. Les monarchies sont souvent populaires auprès des minorités.
Немногие студенты пользуются карандашами в наши дни. Peu d'étudiants utilisent des crayons de nos jours.
По его словам, они не пользуются спросом. Il dit qu'il n'y a pas de demande.
И они, как видите, не пользуются именами. Et, comme vous pouvez le voir, ils n'utilisent pas leurs prénoms.
В настоящее время сотни лабораторий пользуются этим подходом. Et il y a maintenant des centaines de laboratoires qui utilisent ces approches.
Крупные компании уже пользуются данными о водных рисках. De grandes entreprises travaillent déjà sur ces données des risques liés à l'eau.
Тысячи людей во всём мире пользуются бутылочками Lifesaver. La bouteille Lifesaver est utilisée par des milliers de personnes dans le monde.
Они пользуются ножницами в классе, но ножи и вилки опасны. Ils ont des ciseaux en classe mais pas de couteaux ni de fourchettes.
Платежный продукт, которым они пользуются, основан на универсальных панъевропейских процедурах. Les produits de paiements utilisés sont basés sur des procédures uniformes paneuropéennes.
Многие слепые люди пользуются ими, когда они читают Интернет-страницы. Beaucoup d'aveugles les utilisent quand ils lisent pour eux-mêmes des pages Web.
Они пользуются этим, что-бы придать глубину миру, который они создали. Ces émotions permettent de créer des mondes réalistes.
Современные услуги пользуются все большим спросом, предоставляя новые возможности для экспорта. Les services modernes peuvent de plus en plus s'exporter, offrant de nouveaux débouchés extérieurs.
То, чем они пользуются, является смесью этической, эстетической, религиозной и практической активности. Et pour se faire, ils s'engagent dans une combinaison d'actions éthiques, esthétiques, religieuses et pratiques.
Сотни миллионов людей пользуются её услугами в сотнях странах и так далее. Des centaines de millions de personnes l'utilisent dans des centaines de pays, et ainsi de suite.
Эти дети не пользуются учебниками, им не читают лекций для всего класса. Ces enfants n'utilisent pas de manuels, ils ne reçoivent pas de cours à schéma unique.
Осознают ли американские авиапассажиры, насколько реально плох этот сервис, которым они пользуются? Les usagers américains ont-ils conscience de la mauvaise qualité du service qu'ils obtiennent ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!