Примеры употребления "получила" в русском

<>
Водительница трамвая получила легкие травмы. La conductrice du tramway fut légèrement blessée.
Эта концепция не получила всеобщего признания. Le concept n'est pas un succès universel.
Вот как я получила эту должность. Alors on m'a mutée en prison.
Она говорит, что получила большое удовольствие. Elle dit qu'elle y a trouvé beaucoup de plaisir.
Хрюшка получила сердечный приступ в 10:06. Ce cochon, à 10h06, était en train d'avoir une crise cardiaque.
Я получила тот же самый велосипед назад, J'ai récupéré mon vélo.
Велосипедистка была сбита и получила серьезные травмы Cycliste frappé et grièvement blessé.
Я получила направление на работу в тюрьме. J'ai été affectée à un poste de policier de prison.
Я получила их год и две недели назад. Je les ai eu il y a un an et deux semaines.
И за полтора часа я получила 150 ответов. "Et en une heure et demie, j'avais 150 réponses.
Я получила известность как женщина, которая никого не послушает. J'étais alors connue comme une femme qui ne se laisserait pas faire.
Япония вряд ли получила от этого какую-либо выгоду. Le Japon n'en a presque pas bénéficié.
И, конечно, Англия получила часть их прелестного нефтяного богатства. Et bien sûr, le Royaume-Uni a bénéficié d'une partie de cette belle richesse du pétrole.
Она получила рваную рану и была доставлена в больницу. Elle a été transportée à l'hôpital pour traiter une lacération.
Солидарность получила возможность создавать независимые СМИ и стихийные политические организации. Solidarnosc saisit l'occasion pour créer des médias indépendants et une organisation politique sur des bases populaires.
К сожалению, Северная Корея не получила такого дальновидного государственного деятеля. Malheureusement, la Corée du Nord ne fait pas l'objet de telles démarches clairvoyantes d'homme d'État.
Здесь я получила первый опыт, который я называю "типичный иностранец". C'est là que j'ai eu ma première rencontre avec ce que j'appelle l'étranger "représentatif".
Каким-то образом она выучила английский и получила ИТ-квалификации. D'une certaine manière, elle a trouvé le temps d'étudier l'anglais et d'acquérir des qualifications en informatique.
В результате улучшения данных отношений Индонезия получила китайские технологии тактических ракет. Conséquence du réchauffement de ces relations, la Chine a transmis à l'Indonésie des technologies de missiles à courte portée.
Маршалловская экономика получила широкое распространение и помогла экономистам понять этот мир. Les principes économiques de M. Marshall ont connu leurs jours de gloire et ont aidé les économistes à comprendre le monde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!