Примеры употребления "получения" в русском

<>
Переводы: все227 acquisition5 другие переводы222
А что по поводу получения энергии? Mais alors, pourquoi ne pas en produire ?
Есть широкие возможности для получения прибыли. Les opportunités d'amélioration sont nombreuses.
Технику можно использовать для получения выгоды напрямую. Nous pouvons utiliser la technologie pour des bénéfices directs.
И 20 лет - для получения научной степени. Il en faut 20 pour former une personne avec un doctorat.
Для получения энергии нужно "двигаться" в направлении железа. Vous voulez aller vers le fer quand vous voulez de l'énergie.
Для получения более подробной информации, посетите наш сайт. Pour plus d'informations, visitez notre site.
Для получения более подробной информации, посетите наш веб-сайт. Pour plus d'informations, visitez notre site web.
Это редкий случай получения внешних вложений в образование девочек. Il est rare d'obtenir un investissement exogène dans l'éducation des filles.
После получения независимости продолжительность жизни не стала расти быстрее. La progression n'est pas plus grande une fois ces pays devenus indépendants.
И 0.1% вероятности для получения очень клёвого предмета. Il y aura à 0,1% de chances que vous ayez un article absolument génial.
Он предназначен для того, чтобы восстановиться после получения травмы. Ils sont conçus pour se remettre d'une blessure.
Однако клеймо социализма тогда была сильнее инстинкта получения прибыли. Mais les stigmates du socialisme étaient plus forts que l'instinct de profit.
Например, уже известны химические процессы для получения бензина из угля. Des procédés chimiques existent déjà, par exemple, pour convertir le charbon en essence.
А мобильный телефон, оказалось, отличный инструмент для получения чего-либо. Et il s'avère que le téléphone portable est un excellent outil de récupération.
И это показывает мой процесс получения рентгеновских снимков в натуральную величину. Et ceci montre comment je procède pour mes radios grandeur nature.
Последний взорвал настоящую бомбу, поведав следствию о "системе" получения государственных контрактов. Ce dernier a fait sensation en expliquant à la commission la mécanique du "système" d'obtention de contrats publics.
Есть и другие генетические хитрости для получения клеток, которые активируются светом. On peut utiliser d'autres astuces génétiques afin d'obtenir des cellules activées par la lumière.
А индекс пенсионных рисков, то есть вероятность получения маленькой пенсии, увеличился. En même temps, l'indice de risque pour la retraite, la possibilité de ne pas pouvoir satisfaire vos besoins à la retraite, n'a cessé d'augmenter.
расширенные возможности для получения образования с целью создания высококвалифицированной рабочей силы; de plus grandes opportunités pour l'éducation afin de produire une main d'ouvre disposant de compétences de pointe ;
Мы вступаем в грандиозную золотую эру получения знаний о развитии мозга. Nous nous embarquons dans une ère remarquable de connaissances du développement du cerveau de l'enfant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!