Примеры употребления "получать" в русском

<>
Сила - это способность получать желаемые результаты. Le pouvoir, c'est la capacité d'obtenir le résultat que l'on souhaite.
Если желаете, можете получать последние новости; On peut s'abonner à ces mises à jour.
Дайте им получать удовольствие на работе. Laissez-les s'amuser au travail.
Они предпочли получать деньги, не работая. Ils préféraient être payés sans avoir à travailler.
Необязательно получать его от кого-то. Il n'est pas nécessaire de l'imposer d'en haut.
Сколько, как предприниматель, вы привыкли получать ежемесячно? Quel était votre salaire mensuel habituel lorsque vous étiez entrepreneur ?
Она посылала молодых людей получать образование на Запад. Il envoya sa jeunesse suivre des études dans les sociétés occidentales.
Врачи иногда могут получать больше, когда назначают анализы. Les médecins peuvent se faire plus d'argent parfois en commandant plus de tests.
потому что мне хотелось получать от работы удовольствие. Et parce que je voulais faire des choses qui ont un sens.
Вы можете не быть равнодушными и получать прибыль. On peut se soucier du bien-être et être commercial.
Так можно получать обратно то, что хранилось в шёлке. Il permet ainsi la récupération de ce qui y est stocké.
"Честно говоря, это мой способ получать удовлетворение от жизни". "Franchement, c'est ma façon de prendre une revanche sur la vie."
Итак, нам нужно разобраться как получать согласие граждан в сети. Maintenant nous avons donc besoin de comprendre comment construire un consentement des utilisateurs du réseau.
Они утверждали, что должны получать значительные вознаграждения, чтобы иметь мотивацию. D'après ces derniers, de fortes compensations étaient indispensables à leur motivation.
правительство могло бы получать дополнительные доходы, само инвестируя в фондовый рынок. le gouvernement pourrait récupérer les profits supplémentaires en investissant sur le marché boursier lui-même.
Через три месяца они показывали отличные результаты, они стали получать пятёрки. Et à la fin de la période de trois mois, ils avaient des résultats de niveau A.
И мне непонятно, справедливо ли им получать свои права таким образом. Et je me demande si ceci est vraiment la justice, pour eux, de faire valoir leurs droits de cette façon-là.
Потому что действительно не очень приятно не получать то, что хочешь. Parce que c'est assez pourri de ne pas avoir ce qu'on veut.
Механические звери будут получать энергию не от пищи, а от ветра. Les bêtes mécaniques puiseront leur énergie non pas dans la nourriture, mais dans le vent.
Некоторые страны почти неизбежно будут вынуждены получать помощь и находиться в дефолте. Certains pays vont immanquablement faire les mêmes expériences de sauvetage et de défauts de paiements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!