Примеры употребления "получали" в русском с переводом "gagner"

<>
Обладая минеральными ресурсами, они добывали нефть, получали прибыли, но здоровье в супермаркете не купишь. Ils ont trouvé du pétrole, ils ont gagné énormément d'argent, mais la santé ne s'achète pas au supermarché.
Например, бывшие коммунистические страны выбивали кредиты под нулевые проценты на закрытие вредных предприятий тяжёлой промышленности и получали огромные выгоды от их продажи. Les anciens pays communistes, par exemple, ont gagné leurs crédits d'émissions à zéro coût pour les industries lourdes qu'ils ont du fermer et dont la vente leur a permis de récolter une moisson de bénéfices.
И победителями оказалась группа из MIT, создавшая своего рода пирамиду, сеть, в которой первый человек, указавший местонахождение шара, получал $2,000, а все, кто продвигал эту информацию вверх по пирамиде, получали часть от этой суммы. Et le gagnant a été en fait un groupe du MIT, qui avaient créé une sorte de schéma en pyramide, un réseau, où la première personne qui donne un conseil sur l'emplacement du ballon gagne 2 000$ et n'importe qui soutient ce conseil en gagne également une partie.
После лечения ребёнок получает значительные возможности. Après traitement, l'enfant gagne significativement en fonctionnalité.
Они делают это, чтобы получить прибыль. Ils le font pour gagner de l'argent.
Соответственно, гражданские права должны получить распространение. En contrepartie, les droits civils devraient gagner du terrain.
Свое прозвище он получил, сражаясь абсолютно голым. Il a gagné son surnom en combattant complètement nu.
Найдите шары первыми и получите $40 000" Essayez de trouver ces ballons le plus vite possible, et le vainqueur gagnera 40 000 $".
Когда мы делимся идеями, мы все получаем больше. Quand nous partageons des idées, chacun y gagne.
Очень легко представить Лероя, который получает чек, правда? On voit bien que Leroy va gagner le lot, n'est-ce pas?
И каждый раз они получают крохотную частичку энергии. Et chaque fois qu'ils font cela, ils gagnent un petit paquet d'énergie.
Северная Корея получила удивительно большое влияние на Китай. la Corée du Nord a fortement gagné en influence sur la Chine.
И что же мы получили от этих инвестиций? Et qu'avons-nous gagné de cet investissement ?
если они рискнут и выиграют, то они получат прибыль; si elles parient, et gagnent, elles empochent les bénéfices ;
От двухсот до четырехсот тысяч, что получаю и дальше. Je gagnais et je continue de gagner entre deux cent et quatre cent mille.
Они получили награду Ага Кхана за архитектуру в 2002. Ils ont gagné le prix Aga Khan d'architecture en 2002.
Blackstone получит дополнительные наличные деньги на развитие и дополнительную прибыль. Blackstone gagnera davantage de liquide utilisable et de rémunérations.
"А как с этого можно получить прибыль в капиталистической системе?" "Comment gagner de l'argent dans un système capitalistique, en faisant ça ?"
Они не желали получать милостыню, а только шанс заработать деньги самостоятельно. Ils ne demandaient pas la charité, juste une chance de pouvoir gagner leur propres revenus.
Другими словами, Греция получила право на это вступление только благодаря обману. En d'autres termes, la Grèce n'a gagné sa place qu'en trichant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!