Примеры употребления "полны" в русском с переводом "plein"

<>
Они были публицистичны, они были полны возмущения. C'était des articles de presse pleins d'indignation.
Они бескомпромиссны, честны, но полны энергии и веселья. Ils n'ont aucune pitié, ils sont honnêtes, mais ils sont pleins d'énergie et ils sont drôles.
Есть еще 97 процентов, и эти 97 процентов или пусты или полны сюрпризами. Il en reste encore 97 pour cent, et c'est soit 97 pour cent de vide, soit pleine de surprises.
Мы закрываем глаза на пару минут, и когда открываем их, мы полны новых идей. Si nous fermons tous nos yeux une minute, nous les rouvrons avec plein d'idées neuves.
они полны восхищения перед теми, от кого они столь многому научились, и кого они покорят в течение следующих десятилетий. plein d'admiration pour ceux dont ils apprennent énormément et qu'ils dépasseront lors des prochaines décennies.
Дети могут быть полны вдохновляющих стремлений и оптимистичных мыслей, таких как моё желание, чтобы никто не был голоден или чтобы всё было бесплатно. Les enfants peuvent être plein d'aspirations inspiratrices et d'optimisme, comme mon souhait que personne n'ait faim ou d'une utopie du genre où tout serait gratuit.
Но в мире, в котором, как сказал ирландский поэт Вильям Итс, "худшие полны энтузиазма, а лучшим не хватает уверенности в себе", стоит попытаться это сделать. Mais dans un monde où, comme le disait Yeats, "les pires sont pleins d'intensité passionnée et les meilleurs manquent de toute conviction," cela vaut la peine d'essayer.
Представьте, что вы разговариваете с кем-то, кто сажает и заставляет цвести растения, кто использует свой талант для того, чтобы что-то создать, кто сам с нуля построил свое дело, кто живет в достатке, а не в нужде, кто на самом деле создает изобилие, у кого руки полны чем-то, чем он готов поделиться, а не пусты, с надеждой на то, что вы в них что-нибудь да и вложите. Imaginez-vous en train de parler à quelqu'un qui fait pousser des plantes et les fait grandir, quelqu'un qui utilise ses talents pour faire quelquechose de productif, quelqu'un qui a créé son entreprise en partant de rien, quelqu'un qui est entouré d'abondance pas de manque, qui en réalité crée l'abondance, quelqu'un avec les mains pleines et quelque chose à offrir, pas les mains vides qui vous demande de lui donner quelque chose.
Жизнь полна взлётов и падений. La vie est pleine de hauts et de bas.
Это полная бутылка "Calms Forte". Ceci est une bouteille pleine de Calms Forté.
В этой книге полно ошибок. Ce livre est plein de fautes.
Не разговаривай с полным ртом. Ne parle pas la bouche pleine.
С полным ртом не разговаривают! On ne parle pas la bouche pleine !
Мир полон динамики ненулевой суммы. Et le monde est plein de dynamiques à somme non-nulle.
Мой жёсткий диск почти полон. Mon disque dur est presque plein.
И рана эта уже полна личинок. La blessure est pleine de vers.
Не нужно разговаривать с полным ртом. Il ne faut pas parler la bouche pleine.
Стакан наполовину полон или наполовину пуст? Est-ce que le verre est maintenant à moitié plein ou à moitié vide ?
И в отделении сопрано полно горячих девочек". Et la section des sopranos est pleine de filles canons."
Я думаю, что в них полно пропаганды. je crois qu'ils sont plein de propagande.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!