Примеры употребления "полным" в русском

<>
Жизнь может быть полным бардаком. La vie peut être salissante.
И процесс идёт полным ходом. Et ça se passe déjà.
И тогда дело пошло полным ходом. Et ça commença à se diffuser.
Однако, снова, отделение не является полным. Mais, une fois de plus, la rupture entre les deux n'est pas consommée.
Это значит, что брожение идёт полным ходом. Cela nous dit que la fermentation se réalise parfaitement.
Длительный переход на Ближнем Востоке идет полным ходом. Une longue transition est en cours au Moyen-Orient.
Также полным ходом идет и более широкая обратная реакция. Et une réaction de grande ampleur se prépare :
Полным ходом идет охота на ведьм против политических деятелей оппозиции. Une chasse aux sorcières a été engagée contre les dirigeants de l'opposition.
Да, для некоторых из вас, это может показаться полным безумием. Bien, donc pour certains d'entre vous, c'est peut-être totalement dingue.
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений. Des discussions sont d'ailleurs en cours entre les parties afin de restaurer des relations plus normales.
Или, как Нэнси говорила до меня, с полным погружением в предмет. Ou bien, comme Nancy l'a dit juste avant, vraiment se plonger dedans.
Предстоящие мне три года стали казаться адом, полным гонений и одиночества. Les trois années à venir allaient ressembler à un purgatoire d'ostracisme et d'isolement.
Вдобавок к ненасильственным акциям, полным ходом был запущен процесс построения палестинского государства. Hormis ces actions, les Palestiniens ont commencé à préparer la construction d'un Etat palestinien.
Его усилия не увенчались полным успехом, но он сумел предотвратить наихудшие последствия. Ses efforts n'ont pas totalement été couronnés de succès, mais il est parvenu à éviter le pire.
Но не смотря на все это великолепие, начало было очень трудным, полным разочарований. En dépit de toute cette splendeur, les débuts se sont avérés extrêmement frustrants.
Вот как система пяти факторов соотносится с крушением и полным исчезновением норвежцев Гренландии. Voici comment ce schéma en cinq point correspond à l'effondrement et en définitive l'extinction des Normands du Groenland.
Было бы предпочтительнее сбалансировать увеличение налогов с полным изменением структуры растущих государственных расходов. Il serait bien plus préférable d'équilibrer les augmentations d'impôts avec la réduction des dépenses publiques.
С тех пор Совет Гарвардского университета смотрителей был под полным контролем его выпускников. Depuis cette époque, le Conseil de surveillance de Harvard est contrôlé uniquement par les anciens de l'université.
Но правда в том, что арабское нефтяное эмбарго 1973 года было полным провалом. Mais la vérité est que l'embargo pétrolier imposé par les États arabes en 1973 a été un échec colossal.
То, чему мы сегодня являемся свидетелями, является полным провалом дебатов 1980-х годов. Nous assistons aujourd'hui est une inversion des débats qui avaient lieu dans les années 80.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!