Примеры употребления "полномасштабную" в русском

<>
Переводы: все17 à grande échelle9 другие переводы8
Для того чтобы решить проблему Ирака не требуется и не стоит начинать полномасштабную войну. Traiter avec Saddam ne nécessite pas une guerre de grande envergure, ni n'en vaut la peine.
Израиль может и отказаться ждать Аббаса и его войска, а вместо этого начать полномасштабную интервенцию для ослабления "Хамаса". Israël n'attendra probablement pas l'intervention d'Abbas et de ses partisans, mais entreprendra plutôt une action de grande envergure pour affaiblir le Hamas.
Также постоянно растёт уровень насилия в Ираке - насилия, из-за которого страна рискует быть втянутой в полномасштабную гражданскую войну. La violence terroriste frappe aussi en Irak et menace d'entraîner le pays dans une guerre civile de grande ampleur.
Также надо стандартизировать гранулы, пищевое вознаграждение, и полуавтоматизировать это, чтобы заменить на гораздо более полномасштабную программу и повлиять на жизнь многих людей. Aussi, d'uniformiser les pastilles, les récompenses alimentaires et de les semi-automatiser afin de reproduire ça à une échelle beaucoup plus grande et affecter la vie de beaucoup plus de gens.
Но может ли веб-активизм перейти в полномасштабную кампанию за свободу слова, не подвергаясь манипулированию со стороны правительства и в условиях недостаточного освещения западными СМИ? Mais le militantisme sur Internet peut-il évoluer vers une véritable campagne pour la liberté d'expression sans être manipulé par le gouvernement chinois ou être à la remorque des médias occidentaux ?
Если Европа видит себя в данном кризисе (который ещё может перерасти в полномасштабную экономическую депрессию) сторонним наблюдателем, именно так к ней и будут относиться в будущем. Car si l'Europe voit son rôle dans cette crise - qui pourrait encore devenir une dépression digne de ce nom - comme celui d'un cavalier libre, elle sera traitée comme tel à l'avenir.
Некоторые экономические советники Обамы говорили ему, что если срочно не принять меры по стимулированию экономики, то с вероятностью один против трех, экономика может войти в полномасштабную депрессию. Certains de ses conseillers économiques l'avaient d'ailleurs averti qu'à moins de prendre des mesures urgentes pour stimuler l'économie, les chances de tomber dans une réelle et profonde dépression seraient d'une sur trois.
Новая политика требуется не только для того, чтобы предотвратить сползание Америки к политической импотенции, в то время как она пытается предотвратить полномасштабную гражданскую войну в Ираке, но еще и по той причине, что расстановка сил на Ближнем Востоке резко изменилась. Cela s'impose non seulement pour mettre fin à la dérive impuissante des Etats-Unis, qui essayent en vain d'empêcher l'Irak de sombrer pour de bon dans la guerre civile, mais aussi parce que le contexte géopolitique au Moyen-Orient a considérablement changé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!