Примеры употребления "полицией" в русском

<>
Переводы: все358 police354 другие переводы4
Но они были военной полицией Соединенных Штатов, резервистами. Mais celles-ci sont prises par la police militaire des Etats-Unis, des réservistes de l'armée.
Например, в Саудовской Аравии существует феномен называемый "религиозной полицией". Par exemple, en Arabie Saoudite il y a un phénomène appelé la police religieuse.
Как обеспечить гражданский демократический контроль над армией и полицией? Comment assurer un contrôle civil démocratique de l'armée et de la police ?
Мирная демонстрация была грубо разогнана полицией и добровольными партийными "комитетами бдительности". Cette manifestation pacifique fut dispersée avec brutalité par la police et les "volontaires" du parti.
Их крикливые проповеди следует опровергать аргументами, а не полицией и тюрьмами. Leurs élucubrations doivent être contredites avec des mots, pas avec la police et la prison.
Меня никогда не учили тому, что командование военной полицией осуществляется по другой линии. On ne m'a jamais enseigné que la police militaire appartenait à une hiérarchie séparée.
Восстание, поддержанное местной полицией и 10 000 сторонников, закончилось только после подавления его правительством. Soutenu par la police locale et 10 000 partisans, la rébellion ne prit fin qu'avec l'intervention des forces gouvernementales.
Мы им не сказали, что мы договорились с полицией, что их арестуют по-настоящему. Nous ne leur avons pas dit que la police municipale viendrait les arrêter de manière réaliste.
Ему принадлежала одна из самых эффективных систем виртуальных частных сетей, среди обнаруженных полицией у киберпреступников. Il avait également le dispositif de sécurité de réseau privé virtuel le plus efficace que la police ait jamais découvert dans le monde des cybercriminels.
Другой профсоюзный деятель Цао Мао Бин был помещен полицией в психиатрическую больницу в провинции Дзян Су. Plus récemment, Cao Maobing, un autre syndicaliste, a été interné par la police dans un hôpital psychiatrique de la province du Jiangsu.
Таким образом, есть вероятность того, что в следующем году мы увидим столкновения между полицией и "Ямагути-гуми". Il est donc probable qu'une confrontation entre la police et la Yamaguchi-Gumi ait lieu dans le courant de l'année prochaine.
Например, благодаря" теоретику заговора" Алексу Джонсу появилась документация о микроволновых технологиях, которые используются полицией на гражданах США. Ainsi, il a fallu l'intervention d'un théoricien conspirationniste, Alex Jones, pour révéler l'utilisation de micro-ondes par les forces de police à l'encontre des citoyens américains.
При отсутствии глубоко укоренившейся системы ценностей Ираку необходимы общественные организации, которые бы осуществляли контроль над армией и полицией. En l'absence d'un système de valeur profondément enraciné, l'Irak a besoin d'associations ancrées dans la société civile, à qui la police et l'armée devront rendre des comptes.
Туджман установил авторитарный режим, при котором "смазались" различия между ХДС и государственными структурами, в частности армией и полицией. Tudjman avait élaboré un régime autoritaire où la frontière entre le HDZ et les administrations gouvernementales était brouillée, en particulier là où l'armée et la police étaient concernées.
Во-первых, дело, построенное полицией и государственным обвинителем, содержало настолько явно подделанные документы, что полиция предала суду двух офицеров. Tout d'abord, le dossier monté par la police et le procureur contenait des documents si manifestement falsifiés que la police inculpa deux officiers.
Более того, он описал, как сидел на заднем сидении мотоцикла с дубинкой, чтобы командовать полицией во время подавления массовых демонстраций. Il a en fait décrit comment il avait dirigé les forces de police avec un bâton, assis à l'arrière d'une moto, pour réprimer ces immenses manifestations.
В отличие от недавних беспорядков в Великобритании, носивших межэтнический характер, конфронтации во Франции столкнули их участников лицом к лицу с полицией. À l'inverse des récentes émeutes interethniques au Royaume-Uni, les confrontations en France ont mis leurs participants nez à nez avec la police.
Путем финансовых стимулов и угроз, включая два инцидента с перестрелкой с полицией во время демонстрации, правительство Кибаки приказало нации проголосовать "за". À l'aide d'un mélange d'encouragements financiers et de menaces, comprenant notamment deux incidents où la police tira pendant des manifestations, le gouvernement de Kibaki ordonna à la nation de voter oui.
Этот тоталитарный орган не имеет адреса, но он управляет китайской полицией, прокурорами, судами и министерством юстиции, а также назначает их руководителей. Cet organe totalitaire n'a aucune adresse connue, et gère pourtant la police, le parquet, les tribunaux ainsi que le ministère de la justice chinois, et nomme leurs dirigeants.
В ней заявляется, что последователи Фетуллаха Гулена - влиятельного проамериканского духовного лидера - фактически захватили контроль над национальной полицией и большой частью судебных органов. D'après l'ouvrage, les disciples de Fethullah Gülen - un maître spirituel influent basé aux Etats-Unis - ont efficacement arraché le pouvoir des mains de la police nationale et en grande partie de la police judiciaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!