Примеры употребления "полетел" в русском

<>
Будь я птицей, я бы полетел к тебе. Si j'étais un oiseau, je volerais vers toi.
Я хочу, чтобы ты завтра полетел в Бостон. Je veux que tu voles vers Boston, demain.
В какой-то момент из толпы полетел кусок фанеры. À un moment, un bout de contreplaqué a surgi en volant de la foule.
Если бы у меня были крылья, я бы полетел к тебе. Si j'avais des ailes, je volerais vers toi.
есть возможность полететь как птица. nous avons la possibilité de voler comme un oiseau.
Вместо этого европейские лидеры полетели в Китай, чтобы просить о поддержке. Les chefs d'états et de gouvernement européens se sont précipités vers la Chine pour quémander du soutien.
Лишь несколько человек полетели в начале 1908. Il y avait très peu de personnes qui avait volé au début de 1908.
Я хочу, чтобы вы завтра полетели в Бостон. Je veux que vous voliez vers Boston, demain.
Пока оно не полетит, 75% риска в самом первом полёте. Jusqu'à ce que l'engin vole, 75% du risque repose dans ce premier vol.
Это напомнило мне Google Earth, где можно полететь в любое место. Alors je me suis rendu compte que ça me rappelait Google earth, où on peut voler vers n'importe quelle adresse.
Моё искалеченное тело полетело в одну сторону, а искорёженный велик - в другую. Mon corps lacéré a volé dans une direction, mon vélo lacéré dans une autre.
Если вы решите полететь в авиапутешествие через США, вы будете лететь на этих высотах. Si vous survoliez les États-Unis en avion, vous voleriez à ces altitudes.
Мы имели технические средства, позволяющие поместить что-либо на орбиту, и тогда мы позволили Вон Брауну полететь. Le fait est que nous avions le matériel pour envoyer quelque chose en orbite quand on a laissé Von Braun le faire voler.
что в следующий раз я полечу вокруг света вовсе без топлива из ископаемых источников энергии, в целях безопасности, чтобы не связывать себя топливными ограничениями. J'ai promis que la prochaine fois que je volerai autour du monde, ce serait sans carburant, sans énergie fossile, pour être en sécurité, et pas menacé par la jauge de carburant.
Если они хорошо проинформированы о рисках и тем не менее решили полететь - возможно, команде предложили больше денег в связи с опасными условиями труда - должны ли мы препятствовать тому, чтобы они приняли решение лететь? S'ils sont complètement informés et souhaitent voler malgré les risques - l'équipage bénéficie peut-être de plus d'argent, comme c'est souvent le cas dans les professions dangereuses - devrions-nous les empêcher de prendre la décision de voler ?
Я полетел в места, веками покрытые завесой тайны, называемое некоторыми Шангри-Ла. Je me suis envolé vers un endroit enveloppé de mystère depuis des siècles, un endroit que certaines personnes appellent Shangri la.
И я полетел в Сент Луис и встретился с Рэем, он, кстати, оказался священником. Alors j'ai pris l'avion pour St. Louis et j'ai rencontré Ray, et il est pasteur.
Если бы Ван Лицзюнь, бывший комиссар полиции города Чунцин и близкий друг Бо Силая, не побоялся за свою жизнь и полетел в Чэнду в консульство США, Гу до сих пор помогала бы Бо руководить городом. Si Wang Lijun, ancien commissaire de police à Chongqing et proche allié de Bo Xilai, ne s'était pas réfugié au consulat américain de Chengdu par crainte pour sa propre vie, Gu serait toujours aux côtés de Bo dans la gestion des affaires de la ville.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!