Примеры употребления "покрытый" в русском

<>
В Лондоне - это физический каркас, покрытый пикселями. C'est une structure physique à Londres, mais couverte de pixels.
Каждая панель стоит около доллара - легкая по весу, обработанный пластик, покрытый алюминием. Ces pétales coûtent chacun environ un dollar - léger, en plastique moulé par injection, recouvert d'aluminium.
Можете дать им любой объект, покрытый соком инжира, и они отнесут его в муравейник. En fait, vous prenez un objet quelconque enduit de jus de figue et les fourmis vont le ramener au nid.
Медленно процессия держала свой путь по тропинкам через парк Летна, уже покрытый снегом. Lentement, la procession s'engagea le long des chemins dans les bois du parc, à présent couverts de neige.
Птица была покрыта белыми перьями. L'oiseau était couvert de plumes blanches.
Африка не была покрыта льдами. Nous n'étions pas recouverts de glace en Afrique.
Потом мы изготовили ноги, покрытые почвой с прорастающими изнутри картофелем и свеклой и симпатичной табличкой-указателем. Ensuite on a créé des jambes en terre moulée parcourues de racines de patate et de betterave, et de jolies pointes en cuivre.
Также ни одни выборы в Индии не обходятся без публикации в СМИ хотя бы одной фотографии избирателя женщины, чей избирательный энтузиазм был бы попран несмотря на то, что она слишком стара, слепа, покалечена, беззуба, покрыта паранджой или представляет из себя какую-либо комбинацию из перечисленного выше. Une élection indienne n'en serait pas tout à fait une, si les médias ne publiaient au moins la photographie d'une électrice prise d'enthousiasme à l'égard du suffrage, et le fait qu'elle soit vieille, aveugle, invalide, édentée, revêtue de son purdah, ou tout cela à la fois, ne ternit en rien l'éclat de son enthousiasme.
Эти разломы покрыты органическим материалом. Ces failles sont couvertes de matières organiques.
Поверхность Земли на 70% покрыта водой. La surface de la terre est recouverte à 70% d'eau.
Лестница была покрыта пылью и ржавчиной. L'échelle était couverte de poussière et de rouille.
Леса покрывают около 9,4% земной поверхности. Les forêts recouvrent environ 9,4% de la surface terrestre.
Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями. La planète entière est couverte par des états souverains indépendants.
Вся его поверхность покрыта волоконно-оптическими датчиками. Cet objet est complètement recouvert de fibres optiques.
Им покрыта почти что половина планеты. Il couvre pratiquement la moitié de la planète.
Нью-Йорк, Чикаго, Сиэтл - все было покрыто льдом. Les villes de New York, Chicago, Seattle étaient toutes recouvertes de glace.
Страховка покроет аппарат искусственного кровообращения и ангиопластику. L'assurance va couvrir le pontage, l'angioplastie.
Он покрыт вязанной сеткой, в которую всажены грибные споры. Il est recouvert d'un filet crocheté qui incorpore des spores de champignons.
Но не покроет диету и стиль жизни. Elle ne va pas, jusqu'à récemment, couvrir le régime alimentaire et le mode de vie.
Их дети в воде, деготь покрывает их одежду и сандалии. Leurs enfants ressortent de l'eau leurs vêtements et sandales recouverts de goudron.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!