Примеры употребления "показатель" в русском

<>
Другой статистический показатель, возможно мой любимый Une autre statistique est la mortalité infantile.
Это беспрецедентный показатель за всю историю. C'est sans aucun précédent dans l'histoire.
У него отличный показатель расхода топлива. Elle a une superbe autonomie.
Но показатель NAIRU не является постоянной величиной. Mais le NAIRU n'est pas immuable.
и в каждом подсчитывается средний цветовой показатель. Dans chaque carré on calcule la couleur moyenne.
Это довольно высокий показатель для большинства профессий. C'est plutôt élevé par rapport à la plupart des emplois.
Сравним этот показатель с крупнейшими экономиками Западного мира. Comparons ces chiffres à ceux des principales économies du monde occidental.
и имеют очень впечатляющий 80-процентный показатель успеха. Et ils ont un taux impressionnant de réussite de 80%.
Итак, справедливо ли измерять этот показатель за 19 лет? Donc maintenant, est-ce que c'est juste de mesurer sur 19 ans?
Мы хотели посмотреть, насколько мы сможем улучшить этот показатель. Nous voulions savoir à quel point nous pouvions faire mieux.
он утверждал, что этот показатель должен использоваться "с некоторыми оговорками". il prétend même qu'il ne devrait être utilisé "que pour certaines qualifications."
А эта жёлтая точка - средний показатель по планете в целом. Et le point jaune que vous voyez là est la moyenne mondiale.
С 2002 года этот показатель не вырос и даже начал снижаться. Les chiffres n'ont pas bougé depuis 2002 et ils vont dans la mauvaise direction.
Еще на четверть миллиарда этот показатель вырастет в два раза быстрее. Le prochain quart de milliard va s'ajouter en deux fois moins de temps.
И самая сложная задача - подтянуть средний показатель по планете вот сюда. Et le défi, vraiment, est de tirer la moyenne mondiale vers ce point là-haut.
2.5 к 1му",- говорит он,- "Лучший показатель в этом бизнесе". 2,5 pour 1 "a-t-il dit," Le meilleur dans le business.
Но если вы не женаты, этот показатель возрастет до трех из десяти. Si vous n'êtes pas mariés, ce chiffre tombe à trois.
Но 2% падение индекса Доу-Джонса 13 марта вновь увеличили показатель VIX. Et puis une chute de 2% du Dow le 13 mars a fait remonter le VIX.
Итак, ваш средний показатель уровня счастья повышается, но вы утрачиваете эти трансцендентальные переживания. Alors votre bonheur moyen remonte, mais vous perdez ces instants transcendants.
Среди молодёжи и недавних выпускников данный показатель выше более чем в два раза. Et ce chiffre s'élève à plus du double parmi les personnes jeunes et récemment diplômées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!