Примеры употребления "пойдёт" в русском

<>
Переводы: все502 aller414 другие переводы88
Если количество льда сократится, то и численность ракообразных тоже пойдёт на убыль. Quand la concentration est faible dans la glace, la productivité des copépodes diminue.
Чужое добро впрок не пойдет. Argent d'autrui nul n'enrichit.
Так не пойдёт, правда же? Ça ne marche pas vraiment, n'est-ce pas ?
Человечество пойдёт по этому пути. L'Humanité prendra cette direction.
Если только дождь не пойдёт. Au cas où il ne pleuvrait pas.
И здесь пойдёт речь о ксенофилах. Ici, les xénophiles entrent en scène.
Разговор пойдет об исправлении ошибок правописания. Cette conférence porte sur le fait de redresser des torts d'écriture.
Но всё равно так не пойдёт. Ça ne marche pas vraiment.
Это не дело, так просто не пойдёт. Je veux dire que ça ne marche juste pas.
Про малюсенькое отверстие посредине речь пойдёт немного спустя. Le petit trou que vous voyez au milieu - nous y reviendrons un peu plus tard.
В этой истории речь пойдет именно о слонах. C'est avec les éléphants qu'eut lieu le tournant de cette histoire.
Половина пойдет на переоборудование автомобильной и авиационной промышленности. La moitié pour ré-équiper les industries automobiles et aéronautiques en machines-outils.
"Кто пойдет за Шираком, если Франция скажет "нет"?" "Qui suivrait M. Chirac si les Français votaient Non ?"
На что пойдет выручка от концерта против конца света? À quoi serviront les bénéfices de ces concerts contre la fin du monde ?
Возьмите с собой зонт на случай, если пойдёт дождь. Prenez un parapluie avec vous au cas où il pleut.
Но в качестве материала для раздачи она не пойдёт. Mais ça n'est pas vraiment un bon document à distribuer.
Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт. Prends ton parapluie avec toi au cas où il pleuvrait.
Речь пойдёт об энергии вообще, но с нефти удобнее начать. Cette conférence porte sur l'énergie au sens large mais en commençant par le pétrole.
Он спросил у жены, пойдёт ли она вместе с ним. Il a demandé à sa femme si elle venait avec lui.
А ослабленный Хаменеи скорее пойдёт на компромисс по ядерной проблеме. Et un Khamenei affaibli sera plus à même d'accepter un compromis sur la question nucléaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!