Примеры употребления "поиска" в русском

<>
Переводы: все273 recherche139 quête51 другие переводы83
Мы введем слово для поиска. On peut juste insérer un petit mot-clé.
MSS объявляет программу поиска гена ожирения MSS annonce protocole pour trouver le gène de l'obésité
Для поиска жизни в открытом космосе. Pour chercher la vie dans l'espace extra-atmosphérique.
Он знает, куда направиться для поиска слабоизученных мест. Donc, essentiellement, il sait où aller pour trouver les endroits qui ont le moins d'informations.
это что-то вроде устройства для поиска воды C'est une sorte d'engin radiesthésique qui détecte l'eau.
Теперь отправной точкой поиска стала необходимость массового внедрения. Je me mis donc à réfléchir, en prenant un point de vue où cela devait être quelque chose qui puisse être porté à grande échelle.
И опять таки, это идея поиска обходного пути. Voilà, encore, cette idée de "détourner les choses".
Вот на сколько разными становятся результаты нашего поиска. C'est à ce point que les résultats deviennent différents.
В процессе этого поиска может возникать два типа ошибок. Quand on eprocédons ainsi, on fait deux types d'erreurs.
SETI использует инструменты астрономии для поиска свидетельств внеземной технологии. Eh bien, SETI utilise les outils de l'astronomie pour tenter de trouver des preuves d'une technologie étrangère quelque part.
Можно начать с поиска значения слова в толковом словаре. Évidemment, une chose que vous pouvez faire si vous voulez le savoir est de chercher dans le dictionnaire.
Мы должны внедрять больше инноваций в процесс поиска решений. Il nous faut faire preuve de davantage d'innovation dans la mise en place de solutions.
И поэтому мы никогда не берем платы за результаты поиска. C'est pourquoi nous n'acceptons aucun paiement pour afficher nos résultats.
Парадоксально, но вопрос изменения климата хорошо подходит для поиска такого интереса. Paradoxalement, le défi du changement climatique est un excellent point de départ.
Тем не менее, Иран также чувствует необходимость поиска компромисса со своими врагами. Néanmoins, la République islamique sent aussi le besoin de trouver un terrain d'entente avec ses adversaires.
Они используют это для поиска еды, привлечения партнёров, для защиты от хищников. Ils l'utilisent pour trouver de la nourriture, pour attirer des partenaires, pour se défendre contre des prédateurs.
Я, так сказать, позволю вам заглянуть в установочные спецуказания для нашего поиска. Vous donner un petit aperçu de notre carnet éditorial.
Для поиска жизнеспособных решений глобальной проблемы электронных отходов необходимо осознанное международное сотрудничество. Trouver des solutions durables au problème global des e-déchets requière une coopération internationale consciencieuse.
И он избегал поиска единственного "большого взрыва" и нацеливался на многочисленные прорывы. Enfin, il s'est abstenu de chercher à créer le "big bang" unique pour préférer une multitude de plus petites avancées.
Либералы нужны для поиска компромиссов, но практически бесполезны перед лицом грубой силы. Les libéraux sont nécessaires lorsqu'il s'agit de trouver des compromis, mais moins utiles lorsqu'ils sont confrontés à la brutalité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!