Примеры употребления "позиции" в русском с переводом "position"

<>
Последствия такой позиции крайне тревожны. Les conséquences de cette position sont très troublantes.
Она всегда отстаивает свои позиции. Elle campe toujours sur ses positions.
Выработайте общие позиции со своим клиентом. Prenez des positions en concertation avec votre client.
Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными. L'implication de cette position est profonde et choquante.
Другие американские политики придерживаются такой же позиции. D'autres hommes politiques américains ont adopté la même position.
Правовые примитивы не одиноки в этой позиции. Les primitifs légaux ne sont pas les seuls à adopter cette position.
Они не могли сформулировать когерентные позиции и практические требования. Ils n'étaient pas en mesure de formuler des positions cohérentes et des requêtes pratiques.
Насколько сильны будут внутренние позиции Ахмадинежада на тот момент? Quelle sera alors la position d'Ahmadinejad dans son propre pays ?
Ближний Восток находится в сильной позиции, чтобы помочь себе. Le Moyen-Orient est dans une position assez solide pour y parvenir.
Но эти местоположения, самые последние позиции экзопланет которые мы внесли. Voici des positions, les dernières positions d'exoplanètes que nous avons cartographiées.
Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции. Les adversaires d'une surveillance prudentielle des risques systémiques ont deux positions différentes.
Азиатское цунами предоставляет ООН возможность восстановить свои пошатнувшиеся недавно позиции. Enfin, le séisme en Asie est une occasion pour les Nations unies de retrouver leur position de force.
Обе данные позиции одинаково опасны для жизненно важных интересов Европы. Pour l'Europe, ces deux positions sont aussi dangereuses l'une que l'autre.
Однако послание Самараса не проясняет сомнений по поводу его позиции: Toutefois, le message de Samaras no dégage les doutes sur sa position:
Это отнюдь не говорит о тактической позиции или политической наивности. Il ne s'agit ni d'une position tactique, ni de naïveté politique.
Хотя исторический фон важен, стратегические позиции Запада зависят от действий сегодня. Même si le contexte historique est important, la position stratégique de l'Occident dépend des décisions actuelles.
Обзор исторических документов показывает явный сдвиг в позиции Японии касательно Токто. Une étude des documents historiques révèle un net changement de la position du Japon concernant Dokdo.
В конце концов, мы обнаружили себя в крайне маргинальной позиции, вот здесь. En fin de compte, donc, nous nous trouvons dans une position totalement marginalisée, sur les bords.
Серьезные экономисты, которых я очень уважаю, занимают противоположные позиции в этом споре. Des économistes sérieux que je respecte grandement se retrouvent à prendre position dans des camps opposés de ce débat.
Что же в таком случае могут сделать США, чтобы подорвать позиции Ирана? Dans ces conditions, comment les Etats-Unis peuvent-il ébranler la position iranienne ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!