Примеры употребления "позади" в русском

<>
Переводы: все92 derrière38 à l'arrière de3 другие переводы51
Но некоторые страны остались позади. Mais certains pays restent au fond, ici.
Мы думаем, что худшее позади. Nous pensons que le pire est passé.
Годы зависимого положения шиитов остались позади. Les années d'asservissement sont arrivées à leur terme pour les chiites.
Конечно, кризис еще не остался позади. Bien sûr, la crise n'a pas été surmontée.
Первая версия, позади, это STriDER I. La première version, en arrière, c'est STriDER I.
Эти риски - в основном остались позади. Ces risques représentent principalement un inconvénient.
и всё самое сложное уже позади. Tous les passages difficiles sont en fait en dessous de lui.
Я считаю, что они остаются далеко позади. Eh bien je crois qu'ils sont largués.
Это изображение позади, это три часа утра. Cette photo a été prise à 3:00 du matin.
А позади вам видна сетка, типа паутины. En dessous vous voyez un motif en toile d'araignée.
Это столетнее прошлое, все остальные страны остаются позади. Et voilà la situation il y a 100 ans où le reste du monde restait en arrière.
Разделение Европы холодной войной далеко и окончательно позади. Les années de guerre froide et de division de l'Europe sont bel et bien révolues.
И поэтому мы далеко позади в деле защиты. De sorte que nous sommes très en retard en ce qui concerne leur protection.
Позади покрытия крыльев у этого насекомого есть выпуклости. Elle a des bosses sur le dos de ses élytres.
небольшие выступы позади головы и шипы на конце носа. et il a des petites bosses sur l'arrière de sa tête, et il a une grappe de trucs noueux au bout de son nez.
Есть очень много вещей, уровень исполнения которых далеко позади. Il y a beaucoup de choses pour lesquelles nous sommes encore en retard.
Если счастье находится позади успеха, вы никогда не будете счастливы. Si le bonheur est de l'autre côté du succès, votre cerveau n'y arrive jamais.
Она показала им книгу о жизни на юге, которую они оставили позади. Elle leur a présenté un livre sur le mode de vie qu'ils avaient quitté.
Когда Махмуд - так звали мужчину - и его сын, Рафи, были уже далеко позади, "L'homme, son nom était Mahmoud, et l'enfant, qui s'appelait Rafi, sont partis.
"Мы в Пентагоне находимся позади наших противников в использовании коммуникации - нанимать или обучать". "la stratégie de communication de nos adversaires -" recruter et former "- est meilleure que la nôtre, au Pentagone ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!