Примеры употребления "пожертвованиям" в русском

<>
Переводы: все46 don45 другие переводы1
Сегодня существует множество новых фондов, которые благодаря совместным пожертвованиям и инвестициям, объединяют людей вокруг общей цели, чтобы думать масштабней. Il y a maintenant, aujourd'hui, tant de nouveaux fonds qui agrègent les dons et les investissements, réunissant des personnes autour d'un objectif commun, pour voir plus grand.
Я называю ее совместным пожертвованием. Ce que j'appelle les dons agrégés.
Они собирают пожертвования для церкви. Ils collectent des dons pour l'église.
остальные средства покрываются за счет частных пожертвований. le reste est couvert par des dons privés.
Сообщество трансплантологов проводит кампании по пожертвованию органов, Le milieu de la greffe a mené une campagne pour le don d'organes.
Вход бесплатный, а пожертвования категорически не принимаются. L'entrée est gratuite et les dons sont interdits.
и таким людям будут на счёт поступать пожертвования. Des personnes vous enverraient des dons en vous sachant dans cet état.
В случае пожертвования органов, предел оказался равен 28 процентам. C'est 28 pour cent, en dons d'organes.
Но они весьма отличаются с точки зрения пожертвования органов. Mais en tous cas, du point de vue des dons d'organes ils sont très différents.
Крупные игроки, такие как Wikipedia, отказываются принимать пожертвования такого рода. Des acteurs de poids comme Wikipedia refusent les dons de cette nature.
Мы показали, что окситоцин увеличивает благотворительные пожертвования на 50 процентов. Nous avons montré qu'elle augmentait les dons aux organismes caritatifs de 50 pour cent.
"Поставьте крестик, если Вы желаете принять участие в программе пожертвования органов" "Cochez la case si vous voulez participer au programme de don d'organe."
Они сделали пожертвование в организацию, расположенную в Арканзасе, которая называется "Хейфер Интернэшнл". Ils ont fait un don à une organisation basée dans l'Arkansas appelé Heifer International.
Западные средства массовой информации освещают цунами в Азии, и пожертвования текут рекой. Les médias occidentaux se polarisent sur le tsunami en Asie, et voici que les dons abondent.
Пожертвования лекарств компаниями подвергаются критике главным образом за то, что они неустойчивы. Les dons de médicaments par les entreprises ont été critiqués pour leur manque de viabilité.
Несколько тысяч сайтов принимают биткойны для осуществления пожертвований или в качестве платежного средства. Un petit millier de sites Web acceptent les bitcoins comme dons ou comme moyen de paiement.
Благодаря видео, удалось собрать пожертвования в 26000 долларов на борьбы с внутрисемейным насилием. La vidéo a rapporté plus de 26 000 dollars en dons pour mettre fin à la violence domestique.
Это вложения, не пожертвования, не займы, это вложения, которые должны принести динамическую прибыль. Et ce sont des investissements, pas des prêts ou des dons mais des investissements qui produisent un retour.
Бюрократам нельзя разрешить потратить огромные собранные пожертвования и выделенные государственные фонды помощи так, как им угодно. Il ne faut pas laisser les bureaucrates attribuer à leur guise les dons collectés en abondance et les fonds de secours fournis par l'Etat.
Действительно, большее количество стран должно развивать действенные методы, касающиеся пожертвований после смерти, очень важного источника получения органов. Il est clair que de nombreux pays doivent encore mettre en place des systèmes efficaces de dons d'organes posthumes, une source très importante d'organes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!