Примеры употребления "пожарах" в русском

<>
Переводы: все86 incendie53 feu33
Я лично молился о ещё 4 пожарах, чтобы наука все-таки свершилась. Personnellement, je priais pour 4 incendies de plus pour que la science devienne finalement exhaustive.
В индии, например, правила обеспечения безопасности жизнедеятельности игнорируются настолько, что число детей, погибших при взрывах химических реагентов и при пожарах, вызванных неисправной электропроводкой, впечатляет. En Inde, les conditions de sécurité sont tellement négligées dans de nombreuses usines que plusieurs enfants sont morts dans des feux électriques et des explosions chimiques.
Каждый год в США свыше 20,000 человек погибают или получают ранения в 350,000 домашних пожарах. Chaque année aux États-Unis, plus de 20 000 personnes sont tuées ou blessées par 350 000 incendies domestiques.
Но этот ответ не учитывает страданий людей, которые тонут в наводнениях, заживо сгорают в лесных пожарах, вызванных молнией, или умирают от голода или жажды во время засухи. Mais cet argument ne prend pas en compte la souffrance de ceux qui périssent noyés dans les inondations, sont brûlés vifs dans les feux de forets dus à la foudre ou meurent de faim ou de soif lors d'une sécheresse.
Пожар в подвале в Темпельхофе Incendie dans le sous-sol de Tempelhofer
Предотвращение лесных пожаров - обязанность каждого. La prévention des feux de forêt est l'affaire de tous.
Пожар в кинотеатре на Александерплац Incendie dans le cinéma Alexanderplatz
Самой большой проблемой являются пожары. Le feu est le problème numéro un.
Вчера по соседству разразился пожар. Hier, un incendie a éclaté dans le voisinage.
Это похоже на внезапный пожар в вашем доме. C'est un peu comme si votre maison prenait feu.
В случае пожара звоните 119. En cas d'incendie, composez le 119.
На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!" L'exemple classique qui vient à l'esprit est celui de l'homme qui crie "au feu !"
В случае пожара разбейте стекло. En cas d'incendie, brisez cette vitre.
Не было обнаружено очевидных признаков пожара или взрыва: L'on n'a pas détecté des traces de feu ou d'explosion:
Он застраховал свой дом от пожара. Il assura sa maison contre l'incendie.
Это те вещи, которые вы, первым делом, хватаете при пожаре. Ce sont les choses que vous attraperiez si la maison était en feu.
Во время пожара никто не пострадал. Personne n'a été blessé par l'incendie.
Когда в вашем доме пожар - можете ли вы думать об экономии воды? Quand votre maison est en feu, décidez-vous tout à coup de faire des réserves d'eau ?
Согласно газете, в Бостоне случился большой пожар. D'après le journal, il y a eu un grand incendie à Boston.
Таким образом, когда бушует пожар, это равносильно тому, что вы опалили брови. De cette façon, quand un feu traverse l'endroit, c'est comme si vous aviez les sourcils grillés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!