Примеры употребления "поездок" в русском с переводом "voyage"

<>
Можно карточку на 10 поездок? Une carte pour dix voyages, s'il vous plaît !
Можно карточку на 5 поездок? Une carte pour cinq voyages, s'il vous plaît !
Без одной вещи Айрис Медер не могла обойтись во время своих исследовательских поездок последние полтора года: Quand Iris Meder allait en voyage de recherche pendant les 18 derniers mois, il y a un objet qui ne devrait pas manquer dans ses bagages:
Но после трех поездок в Антарктиду я решил, что было бы приятнее работать в более теплой воде. Mais après trois voyages en Antarctique, j'ai décidé que cela serait plus agréable de travailler dans des eaux plus chaudes.
Я сам это видел во время недавних поездок в Бенин, Гану, Эфиопию, Египет, Намибию, Нигерию, Сенегал и Южную Африку. J'ai pu moi même le constater lors de récents voyages au Bénin, au Ghana, en Ethiopie, en Egypte, en Namibie, au Nigeria, au Sénégal et en Afrique du Sud.
В Австралии бизнес в сфере досуга во втором полугодии восстановился, что компенсировало несколько более слабый внутренний рынок корпоративных поездок. En Australie, le secteur des voyages de loisirs a rebondi pendant le second semestre, ce qui a permis de compenser un marché domestique des voyages d'affaires en légère baisse.
Лула много разъезжает по миру и в ходе своих поездок продвигает бразильский экспорт - ещё один признак интернационализации экономических предпочтений страны. Lula voyage beaucoup pour promouvoir les exportations brésiliennes, autre signe certain que l'orientation économique et politique du Brésil est davantage tournée vers l'international.
В одну из моих первых поездок в Индию, я познакомилась с молодой женщиной Севитой, она родила крошечную малышку Рани до срока. Lors de l'un de mes premiers voyages en Inde, j'ai rencontré cette jeune femme, Sevitha, qui venait de donner naissance à un petit prématuré, Rani.
Федеральная служба защиты конституции Германии рекомендует руководителям компаний рассмотреть возможность использования простых предоплаченных мобильных телефонов во время зарубежных поездок из-за уязвимости смартфонов. Le BfV d'Allemagne conseille à ses dirigeants d'envisager d'utiliser de simples téléphones portables prépayés lors de leurs voyages à l'étranger en raison du risque d'atteinte à l'intégrité des smartphones.
В конце февраля, во время своих зарубежных поездок, в которые входило и посещение Анкары, госсекретарь США Джон Керри повторил о данной озабоченности на переговорах со своими турецкими коллегами. En février pendant son voyage à l'étranger, lors d'une visite à Ankara, le secrétaire d'Etat des Etats-Unis John Kerry a réitéré son inquiétude dans ses entretiens face à ses homologues turcs.
Я уверена, что мусульманские женщины должны иметь возможность самостоятельно говорить о своих проблемах, учитывая репутацию представителей мусульманского феминизма, с которыми я познакомилась во время своих недавних поездок - в частности, в Иордании, стране, удивительным образом удерживающей равновесие между традициями и инновациями и развивающейся под властью дальновидной монархии, стремящейся к модернизации и, в некоторых пределах, к демократизации. J'étais convaincue que les musulmanes devraient avoir le droit de parler pour elles-mêmes, compte tenu des différentes facettes du féministe musulman que j'ai découvertes durant mes récents voyages - notamment en Jordanie, pays fascinant partagé entre tradition et innovation, qui se développe sous une monarchie tournée vers l'avenir en quête de modernisation et, dans une certaine mesure, de démocratisation.
Можно карточку на 2 поездки? Une carte pour deux voyages, s'il vous plaît !
Можно карточку на 1 поездку? Une carte pour un voyage, s'il vous plaît !
Поездка займет как минимум пять дней. Le voyage prendra au moins cinq jours.
Том выиграл бесплатную поездку в Бостон. Tom a gagné un voyage gratuit à Boston.
"Как нам улучшить поездку в Париж?" "Comment améliorer le voyage jusqu'à Paris ?"
Их поездка была отменена из-за дождя. Leur voyage fut annulé en raison de la pluie.
Поездка в Пекин только подтверждает это впечатление. Un voyage à Beijing ne change pas grand-chose à cette impression.
Он откладывает деньги на поездку за границу. Il économise de l'argent pour un voyage à l'étranger.
За всю поездку он не сказал ни слова. Il n'a pas dit un mot de tout le voyage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!