Примеры употребления "подъем" в русском

<>
Подъем с сопротивлением Сеголен Рояль L'ascension contrariée de Ségolène Royal
Безусловно, подъем отмечался излишним кредитованием. La reprise a bien sûr été caractérisée par une surabondance du crédit.
Он немного тяжёлый на подъём. Il est un peu long à la détente.
Мы видим подъем уровня накоплений. Ce que nous voyons est une captation du taux d'épargne.
Но более сильный подъем не ожидается. Cependant, il n'y a aucun rebond supplémentaire à l'horizon.
Подъем индусского фашизма, которому можно противостоять Non au fascisme hindou
Обама и экономический подъем других стран Obama et l'avènement des autres
Но общеэкономический подъем невозможен без обеспечения безопасности. Et afin de construire la prospérité, la sécurité doit être en place.
Хотя этот подъем может быть и выше. Et ça pourrait être plus important que cela.
Необходимо также учитывать и подъем негосударственных игроков. L'émergence de nouveaux acteurs autres que les États doit également être prise en compte.
Мировой экономический подъем - возможность, которую нельзя упускать Renforcer la reprise mondiale
У них у обоих есть такой подъём. Ils ont tous les deux ce genre de cri.
Подъем интереса к счастью огромный среди исследователей. Le thème du bonheur devient à la mode parmi les chercheurs.
Но ее подъем имел не только благоприятные последствия. Les raisons de son ascension ne sont toutefois pas toutes des plus saines.
Могла ли политика одного ребенка спровоцировать этот подъем? Le régime de restriction des naissances aurait-il alimenté cette hausse ?
Подъем Китая и его последствия для Южной Африки La croissance chinoise profitera-telle ŕ l'Afrique australe ?
Это подъём человека на эскалаторе, в трёх частях. C'est l'évolution de l'homme en utilisant un escalier roulant, et c'est en trois parties.
Подъем на такую высоту занял порядка 3х часов. Il a fallu environ 3 heures pour arriver là-haut.
Поглощение иностранным банком вызовет подъем протекционистских настроений во Франции. Un rachat étranger déplairait fortement aux protectionnistes français.
Нынешний подъем цен на золото только частично оправдан реальной ситуацией. L'augmentation récente du cours de l'or n'est qu'en partie justifiée par les fondamentaux économiques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!