Примеры употребления "подтолкнуло" в русском

<>
Переводы: все62 pousser57 другие переводы5
Это чудовищное тщеславие современной экономики подтолкнуло мир к краю катастрофы. Cette illusion scandaleuse de l'économie moderne a conduit le monde au bord de la catastrophe.
Все это подтолкнуло нас к разработке новой программы "Корни и побеги", которая стартовала там же, в Танзании, и работает сейчас в 97 странах мира. Ceci m'a amené au programme Roots and Shoots, qui a commencé ici même en Tanzanie, et a maintenant essaimé dans 97 pays.
Решение Аниты Хилл в 1991 году не выдвигать анонимных обвинений против Кларенса Томаса, в настоящее время судьи Верховного суда США, подтолкнуло принудительное применение закона о равных возможностях трудоустройства. La décision d'Anita Hill en 1991 de ne pas porter plainte sous couvert d'anonymat contre Clarence Thomas, aujourd'hui juge à la Cour Suprême des Etats-Unis, a entrainé une meilleure application de la loi pour l'égalité des chances à l'emploi.
Разочарование от сотрудничества с не определившейся в своей политике Европой подтолкнуло турецких политиков к сосредоточению усилий там, где ожидаемый результат от их вложений является более быстрым и определённым. Les frustrations de devoir traiter avec une Europe indécise ont incité les décideurs turcs à concentrer leurs efforts dans un domaine où le retour sur investissement attendu est plus immédiat et plus concret.
Данное наследие сформировало глубокое неприятие хаоса, возникающего в результате войны и гражданских волнений, и подтолкнуло КПК под руководством Чжоу Эньлая добиваться экономического роста и стабильности посредством "Четырех модернизаций" - сельского хозяйства, промышленности, национальной обороны, а также науки и технологий. Cet héritage a façonné une profonde aversion pour le chaos résultant de la guerre et des troubles sociaux, et a conduit le PCC sous Zhou Enlai à rechercher la croissance et la stabilité au moyen des "quatre modernisations" de l'agriculture, de l'industrie, la défense nationale et de la science et technologie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!