Примеры употребления "подтверждать прием" в русском

<>
Ты внедряешь сумасшедшие теории, и не нужно их подтверждать фактами, графиками или результатами исследований. On peut lancer des théories complètement folles sans avoir besoin de les étayer avec des données, des graphiques, ou des recherches.
Итак, основная из проблем медицины это то, что вы, я и все мы ходим на прием к врачу раз в год. En fait, un des problèmes fondamentaux de la médecine, c'est que vous comme moi, et nous tous, nous allons chez le docteur une fois par an.
Было, знаете, очень трудно, подтверждать свой авторитет. C'était très difficile, vous savez, d'imposer mon autorité.
Лаконичность речи - ещё один сильный приём комедии. L'économie du langage est un autre point fort de la grande comédie.
Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу. Il va falloir valider ses connaissances linguistiques en russe pour obtenir et renouveler son permis de travail.
И в последнем параграфе книги, это - стилистический прием, поскольку Чарльз Дарвин обычно вкладывал самую важную мысль в последний параграф. Et dans le dernier paragraphe du livre, c'est une sorte de signature, parce que normalement Charles Darwin concentre, dans le dernier paragraphe d'un livre, le message le plus important.
Основанному на идее противопоставления Пакистану постоянно приходилось подтверждать свою исламскую идентичность, а также свою противоположность Индии. Fondé sur la notion de différence, le Pakistan a sans relâche dû affirmer son identité islamique, ainsi que son opposition à l'Inde.
Этот прием стал частью нашего набора инструментов, который позволяет различить действия в этом массиве данных, и в том числе отследить траекторию, по которой мой сын двигался по дому, чтобы мы сосредоточили наши усилия по фиксации всего речевого окружения моего сына - всех слов, которые он слышал от меня, моей жены и нашей няни, и слов, которые он сам начал впоследствии воспроизводить. C'est devenu l'un de nos outils pour être capable de voir et de définir où se situent les activités dans les données, et ainsi, suivre le motif, en particulier, des déplacements de mon fils à travers la maison, pour que nous puissions focaliser nos efforts de transcription, tout l'environnement de dialogues autour de mon fils - tous les mots qu'il a entendus de moi-même, de ma femme, de la nounou, et au fur et à mesure, les mots qu'il a commencé à former.
SADC не должен подтверждать заявление о победе режима на выборах с единственным кандидатом. La SADC ne devrait pas approuver la revendication de la victoire du régime lors d'élections incontestées.
На самом деле, я тогда ехал на прием организованный движением за Неторопливую Еду. J'était en fait en route pour un dîner organisé par Slow Food à l'époque.
На данном этапе слишком рано делать вывод о том, будет политика Обамы подтверждать весомость его слов или нет. À ce stade, il est trop tôt pour savoir si les politiques renforceront ou saperont les effets des paroles d'Obama.
"Я думаю, мне надо сходить к кое-кому на приём. Je crois que j'ai besoin de voir un psy.
Здесь также присутствует доля случайности, потому что, когда я только начинал создавать "Независимого Дипломата", я попал на прием в Палате Лордов, совершенно нелепое место, но я держал свой бокал вот так и натолкнулся на парня, который стоял прямо за мной. Il y a un peu d'aléatoire ici aussi parce que lorsque j'ai lancé Independent Diplomat, je suis allé à une réception à la Chambre des Lords, qui est un endroit ridicule, mais je tenais mon verre comme cela, et j'ai bousculé ce type qui était debout derrière moi.
И вот, мы закрыли приём видео 10 января, и наш счётчик остановился на 2 051 видео из 58 разных стран. Et nous avons fermé les candidatures le 10 janvier, et notre nombre final était 2,051 vidéos venant de 58 pays différents.
На этой диаграмме показана четвертая стадия рака почки, когда я наконец начал прием медикаментов. Et voici le diagramme du stade 4 du cancer du rein du médicament que j'ai fini par avoir.
Шериф 1-6, или кто-нибудь из четырех взводов, вы нужны нам на выезде из Таджа, прием. Sheriff un six, ou quiconque des quatre éléments, nous avons besoin de vous à la porte de Taji tout de suite, fin.
Дифференциация - другой приём, которым мы пользуемся. Différencier est une autre technique que nous utilisons.
Используя этот приём и другие оптические приёмы, мы думаем, что сможем диагностировать малярию. En utilisant à la fois cette technique et d'autres techniques optiques, nous pensons que nous pouvons réaliser ces diagnostics.
Это совершенно новый приём, если учесть, что хёрди-гёрди появилась почти тысячу лет назад. Tout ceci est assez innovateur, si vous prenez en compte que la vielle à roue est apparue il y a plus de 1000 ans.
Это невидимый приём, удерживающий наше внимание на истории. C'est l'application invisible qui retient notre attention à l'histoire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!