Примеры употребления "подростка" в русском

<>
Переводы: все74 adolescent64 jeune garçon5 ado4 другие переводы1
Иногда она видела подростка который сидел на капоте Parfois elle voyait un adolescent s'asseyant sur la capote de la voiture.
Следователи управления шерифа округа Лоундес пришли к заключению, что Джонсон умер по трагической случайности, однако семья 17-летнего подростка оспаривает это. Les enquêteurs du shérif du Comté de Lowndes ont conclu que Johnson était décédé dans des circonstances insolites, mais la famille du jeune garçon de 17 ans conteste ces conclusions.
Однажды из подростка по имени Хосни я превратился в Ивана. Un jour, alors que j'étais un adolescent appelé Husni, mon prénom devint Ivan.
Родители подростка из Джорджии, который погиб по "нелепой случайности", считают, что их сын был убит Les parents d'un adolescent de Géorgie, qui est décédé dans des circonstances insolites, pensent que leur fils a été assassiné
Родители подростка сказали, что они надеются, что видеозаписи содержат ключ к разгадке того, как он умер. Les parents de l'adolescent ont déclaré qu'ils espéraient que les images vidéo contiennent des indices sur les circonstances de sa mort.
Некоторые из вас помнят Star Wars Kid, бедного подростка, который снял видео себя с извлекалкой мячей для гольфа вместо светового меча. Certains d'entre vous se rappellent peut-être du Star Wars Kid, le pauvre adolescent qui s'est filmé avec un ramasse-balle de golf, comme si c'était un sabre laser.
И это был тот же самый мужчина, тот, кто 10 минут назад похоронил своего сына - подростка - это было что-то, совершенно непостижимое для меня. Et c'est un homme qui 10 minutes plus tôt, avait enterré son fils adolescent - quelque chose que je ne peux même pas imaginer.
У этого подростка есть открытые учетные записи на Hotmail, Facebook, My Space и Ask, и в последней признает, что не знает 20 человек, добавленных в его список друзей. L'adolescent possède des comptes sur Hotmail, Facebook, My Space et Ask, sur ce dernier, il admet ne pas connaître 20 des personnes inscrites sur sa liste d'amis.
Родители подростка из Джорджии, чье тело было найдено внутри свернутого спортивного мата в спортивном зале его средней школы, считают, что их сын был убит, заявил адвокат семьи в четверг. Les parents d'un adolescent de Géorgie, dont le corps a été retrouvé dans un tapis de lutte roulé dans le gymnase de son lycée, pensent que leur fils a été assassiné, a déclaré l'avocat de la famille jeudi.
Мы надеемся, что TED сможет основательно и существенно содействовать созданию новой эры в обучении музыке, в которой социальные, коллективные, духовные цели и стремление к защите своих интересов ребёнка и подростка станут маяком и целью широкомасштабной социальной миссии. Nous espérons que TED pourra contribuer fondamentalement et pleinement à la construction de cette nouvelle ère de l'enseignement musical, dans laquelle les buts sociaux, communs, spirituels et vindicatifs de l'enfant et de l'adolescent deviennent un phare et un but pour une vaste mission sociale.
Однако в целом подростки вообще часто скучают. Mais en général, les adolescents sont vite blasés.
Я издавал журнал, когда был подростком, и подвергался преследованиям за это. J'écrivais un magazine, j'ai été poursuivi pour ça quand j'étais ado.
И мне в особенности запомнилось одно очень хорошее выступление Кима Джона Второго о том, как вернуть подростков к курению. Je me rappelle surtout un très bon discours de Kim Jong Il sur la façon de promouvoir la cigarette chez les ados.
Кажется, сейчас это повальное увлечение среди подростков. Je crois que ça fait fureur parmi les adolescents actuellement.
Какой должна быть школа, чтобы подростки были готовы бороться за право посещать ее, а не за право бросить учебу? Quel type d'école motiverait les ados à se battre pour y entrer, et non pour en sortir?
В основе всего была очень простая идея, состоящая в том, что значительная доля подростков лучше всего учится на практике - в группе и выполняя настоящие задания - и это прямая противоположность тому, что происходит в обычной школе. De manière sous-jacente, c'est juste la simple idée que de nombreux ados apprennent mieux en faisant, apprennent mieux en équipe, et apprennent mieux en faisant des choses pour de vrai - tout le contraire de ce que l'école ordinaire fait en réalité.
Знаете, когда я был подростком, я творил. Vous savez, quand j'étais adolescent, j'étais un créateur.
Среднестатистический подросток посылает 3300 смс каждый [месяц]. L'adolescent moyen envoie 3 300 sms par mois.
Но вирусы больше не пишутся любителями и подростками. Aujourd'hui, ils ne sont plus écrits par des amateurs et des adolescents.
Среди наиболее уязвимых к новым инфекциям находятся подростки. Parmi les plus vulnérables aux nouvelles infections, on retrouve les adolescents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!