Примеры употребления "подошла" в русском

<>
Переводы: все84 s'approcher30 convenir20 faire l'affaire3 другие переводы31
Вторая Мировая война подошла к концу, Геринг был схвачен, осужден в Нюрнберге, и в конце-концов приговорён к смерти. La Seconde Guerre Mondiale se termina, et Goering fut capturé, jugé à Nuremberg et au final condamné à mort.
Нам не подошла обычная работа. On ne s'intégrait pas dans les boulots normaux.
Мы вошли, заняли кабинку, подошла официантка, On est entrés et la serveuse est arrivée.
Одна маленькая девочка подошла ко мне. Et cette petite fille vient vers moi.
Она встала и подошла к окну. Elle s'est levée et s'est dirigée vers la fenêtre.
После консультации ко мне подошла женщина: Après une consultation, une femme m'a dit :
Некоторые посчитали, что история подошла к концу. Il semblait à certains que l'histoire était arrivée à sa fin.
Одна девочка подошла ко мне и сказала: Une fille est venue me voir et m'a dit:
Когда я подошла к начальнику тюрьмы, я сказала: Et quand je suis allée trouver le directeur de la prison, j'ai dit :
Экономика Ирана еще не подошла к такому моменту. L'économie iranienne doit encore atteindre ce point tournant.
А однажды вечером ко мне подошла моя дочь Иден. Une nuit, ma fille Eden est venue me voir.
Другой консультант подошла ко мне после тренинга и сказала: Après sa formation, un autre conseiller m'a dit :
Она подошла ко мне и спросила, как меня зовут. Elle est venue près de moi et a demandé mon nom.
Какая новая метафора подошла бы больше всего для описания возраста? Quelle est la nouvelle métaphore appropriée pour le vieillissement?
мама девочки подошла ко мне, опустилась на колени и сказала: La mère est venue me trouver, s'est agenouillée, et adit:
Одна женщина, которая работала там курьером, подошла ко мне и сказала: Et une femme qui y travaillait comme coursier m'a abordée et m'a dit, "J'ai vraiment aimé votre roman.
Потому что когда подошла эта женщина - смотрите в конце видео - она подходит. Parce que cette femme est arrivée - vous la voyez à la fin de la vidéo - elle arrive.
Одна из моих студенток подошла ко мне после занятий, подготовительных занятий, и сказала: Une de mes étudiantes est venu après le cours, un cours pour débutants, et elle a dit:
Когда шесть месяцев назад начались переговоры, подошла очередь председательства Великобритании в Европейском совете. Le début des négociations, il y a six mois, coïncide avec le début de la présidence britannique du Conseil européen.
Идеология "Вашингтонского консенсуса", а именно применение одной политики независимо от ситуации, подошла к концу. L'idéologie d'une taille unique pour tous du consensus de Washington est dépassée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!