Примеры употребления "подошел" в русском

<>
Переводы: все103 s'approcher30 convenir20 faire l'affaire3 другие переводы50
15-и летний эксперимент Непала с демократией, похоже, подошел к концу. L'expérience de 15 années du Népal avec la démocratie semble désormais terminée.
Афганистан бы подошел, Ирак нет. L'Afghanistan entrerait dans cette situation, mais pas l'Irak.
И Джефф подошёл сзади и сказал: Jeff est venu me rejoindre et m'a dit :
Предположим, я бы подошёл и сказал: Imaginez que je vienne et je dise :
Этот мужчина подошёл ко мне и обнял. Et cet homme est venu vers moi et il m'a pris dans ses bras.
Наконец, менеджер подошел ко мне и сказал: "Je suis très désolé.
"Кто-то подошел ко мне сзади и сказал: "Quelqu'un est arrivé derrière moi et m'a dit:
Когда этот мужчина меня увидел, он подошёл и спросил: Quand cet homme m'a vu, il est venu vers moi et il a dit :
На мой взгляд, сирийский кризис подошел к переломному моменту: A mon avis, la crise syrienne est à un point tournant :
Какой-то человек подошёл ко мне и спросил дорогу. Une personne inconnue est venue près de moi me demander le chemin.
ко мне подошёл учитель и дал мне листок бумаги. Et un professeur est venu vers moi et m'a remis un morceau de papier.
Итак, поезд сейчас подошел к третьей остановке 6-ой линии. Le train arrive donc au troisième arrêt le long de la ligne 6.
Он подошел к таким изменениям, которые никто не мог предвидеть. Il allait changer de bien des manières que personne ne pouvait prévoir.
После презентации министр рыбной промышленности подошел ко мне и сказал: Après la présentation, le ministre de la pêche est venu me voir et m'a dit:
Или, представим, что кто-то подошел бы ко мне со словами: Ou que quelqu'un me déclare :
Вообще-то, Иран уже вплотную подошёл к возможности производства ядерного оружия. Ce pays se rapproche en effet de plus en plus de la ligne rouge dans la manufacture d'armes nucléaires.
А тот мужчина подошел к двери и что-то гавкнул по-корейски. Et cet homme est venu à la porte et a aboyé quelque chose en coréen.
Я была там одна, готовилась к съемке, и, вдруг, ко мне подошел бездомный. J'étais là bas, seule, en train de m'installer, et un sans abri m'a abordée.
"Я бы подошёл к этому путешествию, как маленький ребёнок подходит к грязной луже. "J'aborderai ce voyage comme un jeune enfant approcherait une flaque de boue.
Из тех же, кто подошёл к 6-ти видам, целых 30% приобрели банку варенья. Parmi ceux qui s'étaient arrêté quand il y en avait six, nous avons alors observé que 30% achetaient effectivement un pot de confiture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!