Примеры употребления "подождать" в русском с переводом "attendre"

<>
Я думал, вы хотите подождать. Je pensais que vous vouliez attendre.
Попросите того парня подождать полчаса. Dites à ce gars d'attendre une demi-heure.
Я думал, ты хочешь подождать. Je pensais que tu voulais attendre.
Я попросил её подождать минутку. Je lui ai demandé d'attendre une minute.
Этот человек подумал, надо подождать. La personne pensait devoir attendre.
Я попросил его подождать минутку. Je lui ai demandé d'attendre une minute.
Я думаю, надо ещё немного подождать. Je pense qu'il faut encore attendre un peu.
Работа может подождать, Вы же больны! Le travail peut attendre, vous êtes malade !
Конечно стоит подождать, если любишь конфетку. Bien sûr, cela vaut le coup, si vous aimez les guimauves, d'attendre.
Или подождать, и освоить вторую половину попозже. Ou attendre pour saisir la seconde moitié.
Мы сейчас немного заняты, можешь подождать минутку? Nous sommes quelque peu occupés pour l'instant, peux-tu attendre une minute ?
Но если подождать пока экспериментатор вернется, то получишь две. Mais s'ils attendent jusqu'au retour de l'expérimentateur, ils peuvent en avoir deux.
Но если подождать еще немного, вы услышите вот это: Mais si vous aviez attendu, attendu un an de plus, vous auriez entendu ceci:
Я сказал себе, что не помешает подождать ещё несколько минут. Je me suis dit que ça ne ferait pas de mal d'attendre quelques minutes de plus.
Садр может просто отступить и подождать, пока американцы не уйдут из Ирака. Al-Sadr peut simplement se terrer et attendre le départ des troupes américaines.
Хотите ли вы прекратить эксперимент сейчас или нам стоит подождать достоверных результатов?" Voulez-vous arrêter les essais maintenant, ou devrions-nous attendre avant d'avoir des résultats solides ?
Просто вспомните, сколько раз вы говорили своей второй половинке подождать вас снаружи. Rappelez vous seulement combien de fois avez vous dit à votre conjoint qu'il attende à l'entrée.
Теперь всё, что остаётся, - это подождать и посмотреть, что из этого выйдет. Tout ce qu'il y a à faire maintenant, c'est d'attendre et de voir ce qu'il en adviendra.
Я знаю, что вы долго ждали, но не могли бы вы подождать ещё немного? Je sais que vous avez attendu pendant longtemps, mais pourriez-vous attendre juste un peu plus longtemps ?
Я знаю, что ты долго ждал, но не мог бы ты подождать ещё немного? Je sais que tu as attendu pendant longtemps, mais pourrais-tu attendre juste un peu plus longtemps ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!