Примеры употребления "поднятие производительности труда" в русском

<>
Если добавить сюда тех, кто, как многие в этом зале, нуждается в очках для повышения производительности труда, то офтальмологические услуги необходимы каждому пятому жителю в Индии - это ошеломляющая цифра в 200 миллионов людей. Si nous ajoutons à cela les nombreux qui sont avec nous maintenant qui sont plus productifs, car ils ont une paire de lunettes, alors environ un sur cinq Indiens va avoir besoin de soins oculaires, un nombre stupéfiant de 200 millions de personnes.
Группа Ванга провела рандомизированное испытание в контролируемых условиях, показавшее, что проверка на депрессию для того, чтобы выявить работников, которым лечение могло бы пойти на пользу, является экономически эффективным, сокращая стоимость медицинского страхования для работодателей, а также количество неявок на работу по болезни и повышая продолжительность пребывания на одном месте работы и показатели производительности труда. L'équipe de Wang a conduit des essais randomisés montrant que le dépistage de la dépression visant à trouver les travailleurs qui pourraient bénéficier d'un traitement est bénéfique en matière de coûts, car il réduit les coûts de sécurité sociale pour les employeurs, tout en réduisant l'absentéisme pour maladie et en augmentant le taux de maintien dans l'emploi ainsi que la productivité.
Фактически, из-за искажений при установлении заработных плат - что часто происходит независимо от уровня производительности труда на местном рынке - мигранты могут даже способствовать уменьшению безработицы в Западной и Южной Европе. En fait, du fait des distorsions dans la définition des salaires -souvent fixés sans réelle correspondance avec les taux de productivité de la main d'oeuvre locale- les travailleurs émigrés contribuent même à réduire le taux de chômage en Europe occidentale et méridionale.
Это увеличивает прибыльность производственных и нетрадиционных сельскохозяйственных секторов, которые являются отраслями с самым высоким уровнем производительности труда и самыми высокими темпами роста производительности. Elle augmente la rentabilité dans l'industrie manufacturière et les secteurs agricoles non traditionnels, où la main d'oeuvre est la plus productive et où la productivité augmente le plus rapidement.
Чтобы возродить свое обещание, Индии необходимо способствовать формированию нового поколения роста производительности труда. Pour renouer avec sa promesse, il appartient à l'Inde de promouvoir une nouvelle génération de croissance de la productivité.
Оно должно действовать сейчас, чтобы устранить источники проблемы посредством многолетних программ, которые варьируются от реструктуризации образования и переподготовки работников до повышения производительности труда и реформ сектора жилья. Il doit agir dès maintenant pour s'atteler aux sources du problème par des programmes visant à une restructuration du système éducatif et de la formation continue des travailleurs, au renforcement de la productivité et à une réforme du secteur de l'habitat.
Почему медленный рост производительности труда переводится в высокие цены? Pourquoi une croissance lente de la productivité se traduit-elle par des coûts élevés ?
Короче говоря, внутреннее урегулирование в еврозоне может быть достигнуто без серьезной дефляции на Юге, при условии что рост производительности труда там ускорится, а Север, со своей стороны, будет поощрять умеренный рост заработной платы. En bref, l'ajustement interne de la zone euro est réalisable sans une grave déflation dans le sud, à condition que la croissance de la productivité s'accélère et que le nord fasse sa part en encourageant des gains salariaux légèrement plus rapides.
это, возможно, улучшает качество свободного времени, но вносит небольшой вклад в увеличение производительности труда. cela a probablement amélioré la qualité des temps de loisirs mais a peu amélioré la productivité des salariés.
Даже структурные реформы, которые в конечном итоге увеличат рост производительности труда, могут привести к спаду в краткосрочной перспективе. Même les réformes structurelles qui augmenteront par la suite la croissance de productivité peuvent causer à court terme une récession.
Текущий показатель роста производительности труда в Германии, равный 0,7%, с ростом заработной платы на 4% будет совместим с чуть более чем 3% инфляцией. En Allemagne, la croissance de la productivité au taux historique de 0,7%, combinée à la croissance des salaires de 4%, serait compatible avec un taux d'inflation à peine supérieur à 3%.
Показатели производительности между Северной и Южной Европой в период между 2000 и 2010 годом не сильно различаются - фактически, среднегодовой рост производительности труда в Греции был даже больше, чем в Германии (1% против 0,7%). Les performances de productivité n'ont pas varié considérablement entre les pays européens du nord et du sud entre 2000 et 2010 - en fait, la croissance annuelle moyenne de la productivité a été plus rapide en Grèce qu'en Allemagne (1% contre 0,7%).
Сюда входит политика, направленная на реструктуризацию экономики, повышение производительности труда и увеличение участия рабочей силы, особенно женщин. Elle inclut des politiques visant à restructurer l'économie, améliorer la productivité et accroître le taux d'activité, en particulier en ce qui concerne les femmes.
Это потребует ограничений в Испании, где заработная плата росла в среднем на 3,4% в 2000-2010 годах, а также серьезных усилий для ускорения роста производительности труда. Il nécessiterait de la retenue en Espagne, où les salaires ont augmenté à un taux annuel moyen de 3,4% entre 2000 et 2010, ainsi que de sérieux efforts pour accélérer la croissance de la productivité.
В долгосрочном плане быстрый рост производительности труда может считаться хорошей новостью для Америки: À long terme, une croissance industrielle rapide représente une bonne nouvelle pour l'Amérique :
Эти 0,5% - всё, что остаётся росту занятости, потому что именно столько требуется прироста рабочих мест для удовлетворения спроса, что обусловлено исключительно высоким приростом производительности труда. Ce demi point représente la totalité disponible pour la croissance de l'emploi parce que c'est la croissance de l'emploi requise pour satisfaire la demande au vu du taux extraordinairement fort de la croissance de la productivité.
Подобные меры не только приводят к повышению производительности труда, они также укрепляют лояльность, моральный дух и, таким образом удерживают сотрудников. De telles mesures non seulement favorisent une meilleure productivité, mais elles encouragent également la fidélisation, le moral et donc la pérennité du personnel.
Показатели роста производительности труда в Мексике с тех пор упали обратно до уровней, существовавших в 1980-х годах. La croissance de la productivité mexicaine a depuis chuté pour retrouver son niveau des années 1980.
В краткосрочном плане быстрый рост производительности труда ставит дилемму перед управлением макроэкономикой, поскольку то, что в остальных отношениях будет рассматриваться как сильный рост спроса, окажется недостаточным для того, чтобы удерживать безработицу на низком уровне. À court terme, une croissance industrielle rapide pose un dilemme à la gestion macroéconomique car ce qui autrement ressemblerait à une croissance raisonnablement forte de la demande est en fait insuffisant pour maintenir le taux de chômage suffisamment bas.
Одна из особенностей последних десятилетий - безграничный рост производительности труда в сфере оказания услуг в США и его отсутствие в Европе. Une des caractéristiques primordiales de ces dernières décennies reste l'augmentation importante de la productivité dans le domaine des services aux États-Unis, mais cela ne s'est absolument pas produit en Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!