Примеры употребления "поднимаются" в русском

<>
Целые города в одночасье поднимаются из песков пустыни. Des villes entières poussent des sables du désert en une seule nuit.
а поднимаются из бедности, причём со страшной скоростью. Ces personnes sont occupés à s'extraire de la pauvreté, aussi vite qu'ils le peuvent.
Вот почему нации поднимаются и приходят в упадок. C'est pour ça que des nations s'essorent et s'effondrent.
Цены на нефть не только поднимаются, но и падают. Le prix du pétrole pourrait dégringoler de la même manière qu'il a franchi des plafonds.
Два человека поднимаются по этому дереву, Гайа, которое считается одной из старейших секвой. Il y a deux personnes sur cet arbre, Gaya, qu'on pense être le plus vieux séquoia.
По мере формирования они снова поднимаются, снова доказывая, что они живы, и развивают характер. Pendant le façonnage, ils poussent encore, prouvant tout le long qu'ils sont en vie, développant leur caractère.
Границы, отображенные в неоне, поднимаются из прозрачных кувшинов, как букеты цветов, по обеим сторонам пузырчатого пола. Les frontières transformées en néon apparaissent dans des bocaux transparents comme des bouquets de fleurs de chaque côté du sol couvert de bulles.
Те, у кого есть не только средства, но определенное знание и понимание жизни, поднимаются на другой уровень развития и едят из бананового листа. Et les gars qui ont non seulement les moyens, mais aussi atteint un certain degré de connaissance et de compréhension, passent à l'étape suivante, et ils mangent dans une feuille de bananier.
Так, от животных, которые поднимаются к поверхности, чтобы набрать воздух, - таких, как этот морской слон - поступает сигнал на берег, по которому мы можем определить местоположение особей. Et pour les animaux qui viennent à la surface pour respirer, comme cet éléphant de mer, c'est une occasion pour envoyer des données vers le rivage et nous dire où exactement il se trouve dans l'océan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!