Примеры употребления "подвергнуты" в русском

<>
Переводы: все45 exposer22 soumettre15 другие переводы8
Итак, пообещал мэр, все уличные собаки будут отловлены и подвергнуты изоляции. Aussi, le maire a promis que tous les chiens des rues seraient attrapés et mis en quarantaine.
Цели, которые расходились с этими стремлениями, были подвергнуты критике и часто их избегали. Les objectifs qui ne convergeaient pas avec ces aspirations ont été critiqués et souvent bannis.
Затем, через три дня, на Рождество, диктатор и его жена были схвачены, подвергнуты пыткам и, в конце концов, казнены по приговору неправедного "народного суда". Après une chasse de trois jours, le jour de Noël, le dictateur et sa femme sont capturés, jugés par un soi-disant "tribunal populaire" et exécutés sommairement.
Однако в течение двух майских дней венесуэльцы, чьи голоса были подвергнуты сомнению по техническим причинам, смогли вернуться к урнам и еще раз подтвердить свое решение. Néanmoins, pendant deux jours en mai, les Vénézuéliens dont le précédent vote avait été mis en doute pour des motifs techniques sont retournés aux urnes pour ratifier leur décision.
Немного можно сказать о том, как можно изменить эмиссию развитых стран, чтобы минимизировать воздействие на глобальные рынки, а также какие можно разработать альтернативы для стран, которые подвергнуты локауту. Il n'y a que peu de discussions sur la manière dont les émissions des pays industrialisés pourraient être échelonnées pour minimiser les répercussions sur les marchés mondiaux et sur les alternatives pour les pays en développement qui se retrouvent sur la touche.
Трагически, в 1999 году, когда она была в Колумбии, работая с людьми У'ва, сосредоточенная на сохранении их культуры и языка, она и двое ее коллег были похищены, подвергнуты пыткам и убиты Революционными вооруженными силами Колумбии. Tragiquement, en 1999, quand elle était en Colombie pour travailler avec le peuple U'wa, concentrée sur la protection de leur culture et de leur langue, elle et deux de ses collègues ont été enlevés et torturés, puis tués par les FARC.
Еще более агрессивной критике были подвергнуты американские контрольно-надзорные органы, - и, конечно, Конгресс - в ней безосновательно утверждалось, что они все находятся в карманах у инвестиционных банков, хеджевых фондов и любого другого, у которого есть много денег, чтобы потратить их на Капитолийском холме. Des critiques encore plus acerbes ont été exprimées au sujet des régulateurs américains - et même du Congrès - qui prétendent qu'ils sont aux mains des banques d'investissements, des fonds spéculatifs et de n'importe qui d'autre ayant beaucoup d'argent à dépenser au Capitole.
Так же как сексуальные преступники - а также те лидеры, которые разрешали использовать изнасилование или сексуальное насилие в качестве военной стратегии - были подвергнуты суду и осуждены после войн в Боснии и Сьерра-Леоне, так и американцы должны привести к ответственности тех, кто совершал или уполномочивал сексуальные преступления в тюрьмах, управляемых США. Tout comme les délinquants sexuels - et les dirigeants qui ont fait du viol et des sévices sexuels une stratégie militaire - ont été jugés et emprisonnés après les guerres en Bosnie et au Sierra Leone, les Américains doivent tenir pour responsables ceux qui ont commis ou autorisé ces sévices dans des prisons américaines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!