Примеры употребления "подарком" в русском

<>
Переводы: все106 cadeau98 présent2 другие переводы6
Наше исследование оказалось большим подарком для журналистов. Et puis les chroniqueurs se sont bien amusés avec notre étude.
Для него попытка взрыва на Рождество стала подарком с небес. L'attentat raté du jour de Noël est pour lui du pain béni.
Лучшим подарком для них будут разногласия между Америкой и Европой вместо сотрудничества. Ils n'espèrent rien d'autre que de voir l'Europe et l'Amérique divisées, plutôt qu'attachées à oeuvrer ensemble.
Военное вторжение в Ирак в 2003 году является подарком, который продолжает вызывать недовольство в мире: Et l'invasion de l'Irak en 2003 ne fait qu'abonder dans le sens des mécontents du monde :
Более того, исполнительный директор одной из газет заявил, что отсрочка политической и конституционной реформы, как если бы она была подарком гражданам, а не их правом, приведет к иностранному вмешательству во внутренние дела Египта. Le directeur d'un journal va même plus loin, en avançant que le fait de retarder les réformes politiques et constitutionnelles comme s'il s'agissait d'une prime aux citoyens - et non pas de leur plein droit - reviendrait à encourager une intervention étrangère dans les affaires égyptiennes.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон назвал TTIP "подарком, который бывает в жизни поколения только раз", ссылаясь на потенциальные выгоды в размере 80 млрд фунтов стерлингов (125,5 млрд долларов США) как для ЕС, так и для США, и 85 млрд фунтов стерлингов для остального мира. Le Premier ministre britannique David Cameron a estimé que le TTIP est un "prix tel qu'il n'en existe qu'un par génération" et a cité quelques bénéfices potentiels de 80 milliards de livres sterling (125,5 milliards de dollars) aussi bien pour l'UE que pour les États-Unis et de 85 milliards de livres sterling pour le reste du monde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!