Примеры употребления "поговорка" в русском

<>
есть старая поговорка, которая гласит: Selon un vieil adage :
Мне нравится одна иудейская поговорка: Il y a un proverbe juif que j'adore:
Есть старая поговорка, что рыба гниет с головы. Il existe un vieil adage qui dit que le poisson pourrit par la tête.
Есть старая африканская поговорка, которую некоторые из вас знают: Il y a un vieux proverbe africain que certains d'entre vous connaissent qui dit :
Поговорка "человек есть то, что он ест" имеет два значения. L'adage qui dit qu'on est ce que l'on mange a deux significations.
Возможно, он последовал старой поговорке: On peut imaginer qu'il applique ce vieil adage :
Это как в старой поговорке: C'est comme le vieux proverbe :
Я очень сильно люблю одну поговорку, поскольку я человек такого поколения, верьте или не верьте, когда я начинала, некоторые женщины критиковали меня: Maintenant j'ai un dicton auquel je crois vraiment fort, parce que j'ai un certain âge et quand j'ai commencé ma carrière, croyez-le ou non, il y avait d'autres femmes qui me critiquaient :
Тут дело не просто в поговорке "пиши о том, что знаешь", а о том, как важно соединить все знания и весь опыт накопленный на данный момент, чтобы помочь погрузиться в вещи, которые ты не знаешь. Il ne s'agit pas seulement de l'adage "écris ce que tu sais," il s'agit de réunir toutes les connaissances et l'expérience que vous avez accumulées jusqu'à présent pour vous aider à plonger dans ces choses inconnues.
Кто не знает такую простую поговорку? Qui ne connaît pas un proverbe aussi simple ?
Но, как гласит поговорка, чтобы хлопать, нужны две руки. Mais il faut deux mains pour applaudir, dit-on.
Каждому приходит на ум поговорка - "быть у колодца и не напиться". Tout le monde pense au cheval que l'on peut conduire à l'abreuvoir mais que l'on ne peut contraindre à boire.
Старая поговорка "Если ты дашь человеку рыбу, ты накормишь его на один день. La vieille parabole,"Donner un poisson à un homme le nourrit un jour.
Но в моей культуре есть поговорка если почка падает с дерева ничего не говоря, эта почка еще молода. Mais il y a une expression dans ma culture qui dit que, si un bourgeon quitte un arbre sans rien dire, ce bourgeon est un jeune bourgeon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!