Примеры употребления "поговорить" в русском

<>
Переводы: все360 parler318 другие переводы42
Я надеюсь поговорить со всеми вами. J'ai hâte de discuter avec vous tous.
Сегодня я хочу поговорить о двух вещах: J'ai deux sujets aujourd'hui :
О чём вы хотите со мной поговорить? De quoi voulez-vous m'entretenir ?
Сначала он дал мне поговорить с премьером. Tout d'abord il me laissa aller rencontrer le premier ministre du pays.
И я хочу поговорить с вами о стыде. Je veux donc vous expliquer la honte.
И я хотел бы поговорить именно об этом. Et c'est ce que j'aimerais développer.
Мне, Николай Алексеевич, нужно серьёзно поговорить с вами. Nicolaï Alexeïevitch, je dois m'entretenir sérieusement avec vous.
Она хотела с ним о чём-то поговорить. Elle voulait s'entretenir de quelque chose avec lui.
Мне хотелось бы кое о чём с вами поговорить. J'aimerais m'entretenir de quelque chose avec vous.
Однажды я решила поговорить с менеджером и спросила его: Un jour, j'ai donc décidé d'aller voir le directeur, et je lui ai demandé :
Именно об этом я бы хотела поговорить сегодня - о раке. Et c'est le véritable sujet de ma conférence aujourd'hui - le cancer.
Поговорить с жертвами пыток в Узбекистане пока не удалось никому. Personne ne réussit à approcher les victimes de la torture en Ouzbékistan.
Мы сели за стол, чтобы поговорить о том, что надо делать. Nous avons fait un tour de table pour trouver quoi faire.
Можете прийти в школу по месту жительства и поговорить с учителями. Vous pouvez aller dans l'école de votre quartier et consulter les enseignants.
Вот как раз об этом-то я и хотел бы поговорить сегодня. Et c'est le thème de mon intervention.
Представим себе, что кораллы умеют мыслить, и мы можем поговорить с каждым полипом. En imaginant que les coraux sont des êtres hyper-intelligents il est possible d'en choisir un et de lui poser une question tout à fait raisonnable.
Мы говорили, что решения формируют судьбу, и об этом я хочу поговорить здесь. On a dit que les décisions influencent le destin, voila ce qui m'intéresse.
И если кому-либо из вас это интересно, я буду рад поговорить с вами. Et si certains d'entre vous sont intéressés sur ce sujet, j'adorerai en discuter avec vous.
Но мне удалось поговорить с одним профессором, доктором Джейкобсом, который принял меня в лабораторию. Puis je suis allée discuter avec un professeur, le Dr Jacobs, qui m'a acceptée dans son laboratoire.
Для того, чтобы сказать все это об этих крошечных созданиях, я хочу поговорить о более близком. Pour suggérer tout ceci à propos de ces petites, minuscules créatures, je veux vous emmener vers un contexte plus proche.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!