Примеры употребления "погибших" в русском

<>
Переводы: все70 périr14 disparaître9 perdu3 другие переводы44
Истинное же число погибших гораздо выше. Le chiffre réel est certainement bien plus élevé.
Последствиями войны являются множество погибших людей. Comme conséquence de la guerre, beaucoup de gens meurent.
Мы все оплакивали погибших в аварии. Nous avons tous pleuré les gens morts dans l'accident.
а также количества людей, погибших в их результате. comme le nombre de gens tués au cours de ce type d'évènements.
Число погибших в результате урагана возросло до двухсот. Le nombre de morts causées par l'ouragan a grimpé jusqu'à 200.
Армия блокировала город и оставила после себя 800 погибших. L'armée investit la ville, on compte 800 morts.
однако я могу сделать кое-что для всех погибших. mais je peux faire quelque chose pour tous les gens qui sont morts.
Мы обязаны сделать это для погибших и оставшихся в живых. Nous le devons aux morts et aux survivants.
Вдовы и матери погибших рыдают и призывают к кровавому возмездию. Les veuves et les mères des victimes pleurent et réclament une justice sanglante.
В развивающихся странах точных данных нет, но число погибших почти наверняка выше. Dans les pays en voie développement, ces données sont plus incomplètes mais le nombre de victimes est presque certainement plus élevé.
Несмотря на эскалацию насилия, число погибших все еще исчислялось тысячами, а не десятками тысяч. La violence allait croissante, mais les morts se comptaient alors uniquement par milliers et non par dizaines de milliers.
С тех пор, каждый год 16ое июня - день памяти всех погибших товарищей и студентов. Donc chaque année, le 16 juin, nous célébrons tous ces camarades ou étudiants qui sont morts.
Во время войны почти всегда сложно найти точные данные о количестве погибших гражданских лиц. En temps de guerre, il est presque toujours difficile d'obtenir des données exactes sur le nombre de victimes civiles.
Министерство здравоохранения Гаити сообщает, что число погибших приближается к 2000, а число инфицированных превышает 80 000. Le ministère haïtien de la Santé Publique rapporte près de 2000 décès et plus de 80 000 cas de contaminations.
число всех погибших от южно-азиатского цунами равно месячному количеству жертв СПИДа/ВИЧа во всем мире. le Sida fait chaque mois dans le monde autant de victimes que le tsunami en Asie du Sud-Est.
Мёртвые сербские солдаты подбирались после битвы и использовались как продукт обмена на заключённых или погибших боснийских солдат. Des soldats serbes étaient recueillis après une bataille et utilisés comme échange pour le retour de prisonniers ou pour les soldats bosniaques tués dans l'action.
Группы ветеранов воспользовалась Законом о Свободе Информации, чтобы обнародовать общее количество пострадавших - в 15 раз выше количества погибших. Des groupes de vétérans ont dû faire appel au Freedom of Information Act (loi sur la liberté d'information) pour découvrir le nombre total de blessés - 15 fois celui des morts.
И они пели эти песни только во время посадки риса, будто бы они высаживали сердца погибших в рисовые поля. Et elles les chantaient seulement lorsqu'elles plantaient du riz, comme si elles semaient les coeurs des morts dans le riz.
28 апреля 2004 г. главной целью повстанцев были солдаты сил безопасности, являющиеся буддистами, но большинство погибших были малайскими мусульманами. Le 28 avril 2004, les insurgés ciblaient avant tout les bouddhistes membres des forces de sécurité, mais la plupart des victimes étaient des musulmans malais.
Также среди погибших, как сказано в заявлении, были 2202 армейских перебежчика и около 5375 бойцов оппозиции, многие из них иностранцы. Parmi les morts, on estime également que 2 202 étaient des déserteurs et quelque 5 375 des combattants de l'opposition, dont bon nombre étaient étrangers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!