Примеры употребления "погибло" в русском

<>
Переводы: все73 périr14 disparaître9 другие переводы50
"Много народу погибло", - сказала Гиффордс Сойер. "Il y a eu beaucoup de morts" a déclaré Gabrielle Giffords à Diane Sawyer.
Никто точно не знает, сколько человек погибло. Personne ne sait vraiment combien de gens ont trouvé la mort.
В результате землетрясения погибло более 200 000 человек. Le tremblement de terre en question a tué plus de 200 000 personnes.
В результате пострадало и погибло большое количество людей. En conséquence, de nombreuses victimes ont souffert et sont mortes.
Вы знаете, сколько человек погибло вчера в авиакатастрофе? Savez-vous combien de personnes sont mortes dans l'accident d'avion d'hier ?
Погибло много людей, и я уже даже не плачу. Tant de gens sont morts que je ne pleure même plus.
С начала военных действий в июне погибло больше 170 палестинцев. Plus de 170 Palestiniens ont trouvé la mort depuis le début des violences, en juin.
В 80-е годы в террористических актах погибло 300 человек. Dans les années 1980, le plus grave incident terroriste a fait 300 morts.
При первой атаке террористов на Америку в новом столетии погибло три тысячи человек. Trois mille personnes sont mortes lors de la première attaque terroriste lancée contre l'Amérique en ce siècle nouveau.
За последние три года в войне с наркотиками погибло более 15 000 мексиканцев. Au cours des trois dernières années, plus de 15.000 Mexicains ont été tués dans la lutte contre le narcotrafic.
За прошедшие 10 лет, 5 миллионов человек погибло из-за войны на Востоке. Ces 10 dernières années, 5 millions de personnes sont mortes à cause d'une guerre dans l'est.
Погибло больше 50000 мужчин, женщин и детей, больше полутора миллиона человек остались без крова. 50 000 hommes, femmes et enfants ont perdu la vie, et 1,5 million de personnes ont été chassées de leurs foyers.
В результате войн с 1914 по 1945 год только в Европе погибло 70 миллионов человек. Entre 1914 et 1645, 70 millions de personnes sont mortes en Europe en résultat d'un conflit armé.
В эту ночь на улицах погибло примерно сто румынских граждан, и многие сотни были ранены. Cette nuit-là, une centaine de citoyens roumains sont morts dans les rues et des centaines d'autres ont été blessés.
в период между двумя войнами погибло 150 женщин-солдат - две трети из них в бою. sur ces deux guerres, 150 femmes soldats ont perdu la vie - deux tiers en situation de combat.
В результате их противоборства погибло больше палестинцев, чем от рук британских солдат или еврейских сил самообороны. La guerre des milices tua plus de Palestiniens que l'armée britannique ou les forces de défense israéliennes.
Погибнут ни в чем не повинные люди - вероятно, намного больше, чем погибло 11 сентября 2001 года. Des innocents seront tués, et peut-être beaucoup plus que lors du 11 septembre 2001.
21 апреля Нью-Йорк Таймс сообщили, что от 200 до 300 тысяч человек уже погибло от геноцида. Le 21 avril, le journal, le New York Times, a rapporté qu'entre 200 et 300000 personnes avaient déjà été tuées dans ce génocide.
Сегодня это потенциальный птичий вирус, схожий с вирусом, от которого после 1914 года погибло 30 миллионов людей. Aujourd'hui, il s'agit d'un éventuel virus aviaire, similaire à celui qui tua 30 millions de personnes après 1914.
И я понимаю, что кое что еще погибло в той кровавой грязи и было похоронено в снежном урагане. Et je peux voir qu'autre chose d'autre est mort là-bas dans la boue ensanglantée et a été enterré dans le blizzard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!