Примеры употребления "погашать акцию" в русском

<>
Вы можете организовать акцию по сбору денег для закупки нового снаряжения. Vous pouvez peut-être proposer de lancer un appel de fonds pour acheter un nouvel équipement.
И политики неустанно призывают нас погашать долги, ещё меньше откладывать, для того что бы шоу продолжалось, что бы поддерживать экономическую систему, основанную на росте. Et les politiciens nous appellent continuellement à puiser davantage dans la dette, à puiser encore plus dans nos propres économies, simplement pour pouvoir remettre les wagons sur les rails, pour permettre à cette économie basée sur la croissance de continuer.
Баффет заявил, что заплатил в среднем 170 долларов за акцию и теперь имеет долю в 5,5 процента. Buffett affirme avoir versé une moyenne de 170 dollars par pièce, et détient maintenant 5,5 pour cent.
Прежде всего, регулирующие органы заставят финансистов иметь в резерве большее количество средств, чтобы иметь возможность погашать обязательства и не полагаться настолько сильно на налогоплательщиков, используя их в качестве резерва. Avant toute chose, les régulateurs forceraient les financiers à posséder plus de liquidités pour couvrir leur propres paris, et à ne pas tant prendre le contribuable pour un filet de sécurité.
Аналитики ожидали прибыль 10 центов на акцию и валовый доход $4,56 млрд, согласно Thomson Reuters I/B/E/S. Les analystes s'attendaient à un résultat de 10 cents par action et des revenus de 4,56 Md$, selon Thomson Reuters I/B/E/S.
Но до 1980 года Германия продолжала погашать кредиты, которые она взяла, чтобы выплачивать репарации. Mais l'Allemagne a continué de rembourser les emprunts souscrits pour régler les réparations jusqu'en 1980.
Скорректированная прибыль на акцию осталась прежней - 9 центов. Le résultat par action ajusté est resté inchangé à 9 cents.
Стимул снижения налогов может почти показаться построенным на обмане, поскольку его влияние на потребление и инвестиционные расходы, кажется, требует, чтобы люди забыли, что они будут облагаться налогом позже за государственные расходы сегодня, когда правительство будет погашать долг с процентами. On pourrait presque dire qu'une politique de relance au moyen de réductions d'impôts est construite sur le mensonge, car son effet sur la consommation et les dépenses d'investissement semble imposer que les gens oublient qu'ils seront taxés plus tard pour financer les dépenses publiques aujourd'hui, lorsque le gouvernement devra rembourser la dette et ses intérêts.
В прошлое Рождество она взяла на себя ответственность за акцию, в результате которой было убито 80 человек в Джосе, и потом еще за одну в Абудже. À Noël dernier, elle revendique un attentat qui fait 80 morts à Jos, puis un autre à Abuja.
Будет ли EFSF погашать греческий долг по бросовым ценам, или он будет предоставлять страхование текущим держателям облигаций? L'EFSF réduirait-elle vraiment la dette à des prix escomptés ou ne ferait-elle qu'offrir des garanties aux détenteurs actuels d'obligations?
Даже во время QE2, летом 2010 года, индекс S&P 500, коэффициент цена/прибыль и прибыль на акцию были гораздо ниже, чем в настоящее время. Même pendant QE2, à l'été 2010, le S&P 500, les ratios C/B, et le BPA étaient beaucoup plus faibles qu'ils ne le sont aujourd'hui.
И, естественно, при отсутствии экономического роста Аргентине будет все труднее и труднее погашать свои огромные займы. Sans croissance, il devenait de plus en plus difficile pour l'Argentine de rembourser ses énormes prêts.
В марте 2009 года индекс S&P 500 упал до отметки в 660, прибыль на акцию (EPS) американских компаний и банков упала до уровня финансового кризиса, а значения коэффициента цена/прибыль равнялись однозначным числам. En Mars 2009, l'indice S&P 500 avait chuté à 660, le bénéfice par action (BPA) des sociétés et banques américaines était tombé au niveau le plus bas de la crise financière et les ratios cours sur bénéfices (C/B) étaient à un seul chiffre.
28 мая небольшая группа турецких экологов начала мирную акцию протеста против плана реконструкции парка, согласно которому зеленые насаждения будут заменены точной копией армейских казарм времен Османской империи, торговым центром и жилыми домами. Le 28 mai, une poignée d'écologistes turcs avaient simplement entamé un mouvement de protestation pacifique contre un plan de réaménagement du parc, censé remplacer sa verdure par une réplique des casernes militaires de l'ère Ottomane qui abriterait un centre commercial ainsi que des appartements.
Теперь индекс S&P 500 возрос более чем на 100% (колеблется на уровне 1430), средняя прибыль на акцию близка к 100 долларам США, значение коэффициента цена/прибыль примерно равно 14. Aujourd'hui, le S&P 500 est plus de 100% supérieur (planant à environ 1430), le BPA moyen est proche de 100$, et les ratios C/B sont au dessus de 14.
соотношение цены/прибыли сейчас высоко, в то время как рост прибыли на акцию ослабевает и он будет подвержен дальнейшим негативным сюрпризам, по мере того как рост и инфляция будут оставаться низкими. les ratios cours / bénéfice sont élevés, alors que la croissance du bénéfice par action est à la baisse, et seront soumis à d'autres mauvaises surprises dès lors que la croissance et l'inflation restent faibles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!